Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

傳道書 3:13

Listen to 傳道書 3:13
13 並 且 人 人 吃 喝 , 在 他 一 切 勞 碌 中 享 福 , 這 也 是   神 的 恩 賜 。

Images for 傳道書 3:13

傳道書 3:13 Meaning and Commentary

Ecclesiastes 3:13

And also that every man should eat and drink
Not to excess, but in moderation; and yet freely, plentifully, and cheerfully; and not alone, but giving the poor a portion with him; and in all having in view the glory of God, ( 1 Corinthians 10:31 ) ; and enjoy the good of all his labour;
take the comfort of what he has been labouring for, and not lay it up for, and leave it to, he knows not who: the Targum is,

``and see good in his days, and cause his children, at the time of his death, to inherit all his labour;''
it [is] the gift of God;
not only to have, but to enjoy, and make a proper use of the mercies of life. This is the same doctrine which is delivered ( Ecclesiastes 2:24 ) .
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

傳道書 3:13 In-Context

11   神 造 萬 物 , 各 按 其 時 成 為 美 好 , 又 將 永 生 ( 原 文 是 永 遠 ) 安 置 在 世 人 心 裡 。 然 而   神 從 始 至 終 的 作 為 , 人 不 能 參 透 。
12 我 知 道 世 人 , 莫 強 如 終 身 喜 樂 行 善 ;
13 並 且 人 人 吃 喝 , 在 他 一 切 勞 碌 中 享 福 , 這 也 是   神 的 恩 賜 。
14 我 知 道   神 一 切 所 做 的 都 必 永 存 ; 無 所 增 添 , 無 所 減 少 。   神 這 樣 行 , 是 要 人 在 他 面 前 存 敬 畏 的 心 。
15 現 今 的 事 早 先 就 有 了 , 將 來 的 事 早 已 也 有 了 , 並 且   神 使 已 過 的 事 重 新 再 來 ( 或 譯 : 並 且   神 再 尋 回 已 過 的 事 ) 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in