Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

創世記 19:10

Listen to 創世記 19:10
10 只 是 那 二 人 伸 出 手 來 , 將 羅 得 拉 進 屋 去 , 把 門 關 上 ,

創世記 19:10 Meaning and Commentary

Genesis 19:10

But the men put forth their hand
They came to the door, and opened it, and put out their hands, one on one side the door, and the other on the other: and pulled Lot into the house to them, and shut to the door;
and thus they rescued Lot from the fury and rage of the men of Sodom, and prevented his daughters being exposed unto them, as he had offered. This action showed them to be more than men, that they should open the door, take in Lot, and shut it so suddenly, that the men of Sodom could take no advantage of it, could neither retain Lot, nor enter the door when opened, and especially what follows.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

創世記 19:10 In-Context

8 我 有 兩 個 女 兒 , 還 是 處 女 , 容 我 領 出 來 , 任 憑 你 們 的 心 願 而 行 ; 只 是 這 兩 個 人 既 然 到 我 舍 下 , 不 要 向 他 們 作 甚 麼 。
9 眾 人 說 : 退 去 罷 ! 又 說 : 這 個 人 來 寄 居 , 還 想 要 作 官 哪 ! 現 在 我 們 要 害 你 比 害 他 們 更 甚 。 眾 人 就 向 前 擁 擠 羅 得 , 要 攻 破 房 門 。
10 只 是 那 二 人 伸 出 手 來 , 將 羅 得 拉 進 屋 去 , 把 門 關 上 ,
11 並 且 使 門 外 的 人 , 無 論 老 少 , 眼 都 昏 迷 ; 他 們 摸 來 摸 去 , 總 尋 不 著 房 門 。
12 二 人 對 羅 得 說 : 你 這 裡 還 有 甚 麼 人 麼 ? 無 論 是 女 婿 是 兒 女 , 和 這 城 中 一 切 屬 你 的 人 , 你 都 要 將 他 們 從 這 地 方 帶 出 去 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in