Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

創世記 27:5

Listen to 創世記 27:5
5 以 撒 對 他 兒 子 以 掃 說 話 , 利 百 加 也 聽 見 了 。 以 掃 往 田 野 去 打 獵 , 要 得 野 味 帶 來 。

創世記 27:5 Meaning and Commentary

Genesis 27:5

And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son
She might hear Isaac call to him by one means or another, that he had sent for him, or might see him go into his father's tent, and might stand at the door of it and listen to hear what he said to him; though the Targum of Jonathan says, she heard by the Holy Spirit; and Esau went to the field to hunt [for] venison, [and] to bring [it];
as his father directed and enjoined him; and thus it was ordered by divine Providence, that there might be time and opportunity for Jacob to get the blessing before his broker.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

創世記 27:5 In-Context

3 現 在 拿 你 的 器 械 , 就 是 箭 囊 和 弓 , 往 田 野 去 為 我 打 獵 ,
4 照 我 所 愛 的 做 成 美 味 , 拿 來 給 我 吃 , 使 我 在 未 死 之 先 給 你 祝 福 。
5 以 撒 對 他 兒 子 以 掃 說 話 , 利 百 加 也 聽 見 了 。 以 掃 往 田 野 去 打 獵 , 要 得 野 味 帶 來 。
6 利 百 加 就 對 他 兒 子 雅 各 說 : 我 聽 見 你 父 親 對 你 哥 哥 以 掃 說 :
7 你 去 把 野 獸 帶 來 , 做 成 美 味 給 我 吃 , 我 好 在 未 死 之 先 , 在 耶 和 華 面 前 給 你 祝 福 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in