Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

創世記 29:19

Listen to 創世記 29:19
19 拉 班 說 : 我 把 他 給 你 , 勝 似 給 別 人 , 你 與 我 同 住 罷 !

創世記 29:19 Meaning and Commentary

Genesis 29:19

And Laban said
Deceitfully, as the Targum of Jonathan adds, pretending great respect for Jacob, and that what he had proposed was very agreeable to him, when he meant to impose upon him:

[it is] better that I should give her to thee, than that I should give
her to another man;
by which he not only intimates that he preferred him, a relation, to another man, a stranger; but as if he did not insist upon the servitude for her, but would give her to him; unless he means upon the terms proposed, and so it should seem by what follows:

abide with me:
the term of seven years, and serve me; suggesting, that then he agreed Rachel should be his wife; and so Jacob, a plain hearted man, understood him; but he designed no such thing.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

創世記 29:19 In-Context

17 利 亞 的 眼 睛 沒 有 神 氣 , 拉 結 卻 生 得 美 貌 俊 秀 。
18 雅 各 愛 拉 結 , 就 說 : 我 願 為 你 小 女 兒 拉 結 服 事 你 七 年 。
19 拉 班 說 : 我 把 他 給 你 , 勝 似 給 別 人 , 你 與 我 同 住 罷 !
20 雅 各 就 為 拉 結 服 事 了 七 年 ; 他 因 為 深 愛 拉 結 , 就 看 這 七 年 如 同 幾 天 。
21 雅 各 對 拉 班 說 : 日 期 已 經 滿 了 , 求 你 把 我 的 妻 子 給 我 , 我 好 與 他 同 房 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in