Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

創世記 43:31

Listen to 創世記 43:31
31 他 洗 了 臉 出 來 , 勉 強 隱 忍 , 吩 咐 人 擺 飯 。

創世記 43:31 Meaning and Commentary

Genesis 43:31

And he washed his face
From the tears on it, that it might not be discerned that he had been weeping: and went out;
of his chamber into the room again, where his brethren were: and refrained himself;
from weeping, or showing any excess of passion, love, joy and said, set on bread;
gave orders to his servants to bring in dinner, and set it upon the table; bread, as before, being put for all kind of food.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

創世記 43:31 In-Context

29 約 瑟 舉 目 看 見 他 同 母 的 兄 弟 便 雅 憫 , 就 說 : 『 你 們 向 我 所 說 那 頂 小 的 兄 弟 就 是 這 位 嗎 ? 』 又 說 : 『 小 兒 啊 , 願   神 賜 恩 給 你 ! 』
30 約 瑟 愛 弟 之 情 發 動 , 就 急 忙 尋 找 可 哭 之 地 , 進 入 自 己 的 屋 裡 , 哭 了 一 場 。
31 他 洗 了 臉 出 來 , 勉 強 隱 忍 , 吩 咐 人 擺 飯 。
32 他 們 就 為 約 瑟 單 擺 了 一 席 , 為 那 些 人 又 擺 了 一 席 , 也 為 和 約 瑟 同 吃 飯 的 埃 及 人 另 擺 了 一 席 , 因 為 埃 及 人 不 可 和 希 伯 來 人 一 同 吃 飯 ; 那 原 是 埃 及 人 所 厭 惡 的 。
33 約 瑟 使 眾 弟 兄 在 他 面 前 排 列 坐 席 , 都 按 著 長 幼 的 次 序 , 眾 弟 兄 就 彼 此 詫 異 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in