何西阿書 10:4

4 他 們 為 立 約 說 謊 言 , 起 假 誓 ; 因 此 , 災 罰 如 苦 菜 滋 生 在 田 間 的 犁 溝 中 。

何西阿書 10:4 Meaning and Commentary

Hosea 10:4

They have spoken words, swearing falsely in making a covenant,
&c.] Those are other crimes they were guilty of, for which the wrath of God could not be awarded from them by a king, if they had one, or by any other. They had used vain and idle words in their common talk and conversation; and lying and deceitful ones to one another in trade and commerce, in contracts and promises; and so had deceived and overreached one another: they had belched out many "oaths of vanity" {u}: or vain oaths and curses; their mouths had been full of cursing and bitterness; and they made covenants with God, and their king, and with other kings and princes, and with one another, and had not kept them; and now for these things God had a controversy with them: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field;
either the judgment of God, his wrath and vengeance for the above sins, rose up and spread itself in all their cities, towns, and villages; or rather the judgment and justice they pretended to execute, instead of being what it should have been, useful and beneficial to the people, like a wholesome herb, sprung up like hemlock, bitter and poisonous, and spread itself in all parts of the kingdom. Injustice is meant; see ( Amos 6:12 ) .


FOOTNOTES:

F21 (awv twla) "execrationes vanitatis", Schmidt.

何西阿書 10:4 In-Context

2 他 們 心 懷 二 意 , 現 今 要 定 為 有 罪 。 耶 和 華 必 拆 毀 他 們 的 祭 壇 , 毀 壞 他 們 的 柱 像 。
3 他 們 必 說 : 我 們 沒 有 王 , 因 為 我 們 不 敬 畏 耶 和 華 。 王 能 為 我 們 做 甚 麼 呢 ?
4 他 們 為 立 約 說 謊 言 , 起 假 誓 ; 因 此 , 災 罰 如 苦 菜 滋 生 在 田 間 的 犁 溝 中 。
5 撒 瑪 利 亞 的 居 民 必 因 伯 亞 文 的 牛 犢 驚 恐 ; 崇 拜 牛 犢 的 民 和 喜 愛 牛 犢 的 祭 司 都 必 因 榮 耀 離 開 他 , 為 他 悲 哀 。
6 牛 犢 帶 到 亞 述 當 作 禮 物 , 獻 給 耶 雷 布 王 。 以 法 蓮 必 蒙 羞 ; 以 色 列 必 因 自 己 的 計 謀 慚 愧 。
Public Domain