歷代志下 11:23

23 羅 波 安 辦 事 精 明 , 使 他 眾 子 分 散 在 猶 大 和 便 雅 憫 全 地 各 堅 固 城 裡 , 又 賜 他 們 許 多 糧 食 , 為 他 們 多 尋 妻 子 。

歷代志下 11:23 Meaning and Commentary

2 Chronicles 11:23

And he dealt wisely
Acted a prudent part, in order to execute his scheme, and particularly by disposing of his other sons in different parts of his kingdom, as follows: or "he made him his son Abijah to understand" F5; he taught and instructed him in the art of government, took a particular care of his education, that he might be fitted for it; and he might instruct him how to behave towards his brethren, for the present and hereafter, as well as towards all the people in general: or "he (Abijah) understood" F6; had more understanding and wisdom than all the children of Rehoboam; though it seems best to interpret it of Rehoboam himself, since it follows:

and disposed of all his children throughout all the countries of Judah
and Benjamin, unto every fenced city;
to be governors thereof, in whose hands he could better trust them than in any other; or else, by thus separating them, they would not be able to enter into combination against Abijah; but then he must at the same time appoint some persons to watch and observe them; or otherwise, having such, strong places in their possession, they might rebel against him; the Targum is,

``he built and repaired the cities, and appointed of all his children throughout all the countries of the house of Judah, to all the fortified cities;''

that is, to have the command of them:

and he gave them victual in abundance;
that they might have no reason to complain, and might be able to hold out a siege against an enemy, should they be attacked:

and he desired many wives;
either for himself, or rather for his son, since he himself had many; or "Abijah desired, or asked F7 many wives" of their parents, or of those who had the dispose of them, in imitation of his father.


FOOTNOTES:

F5 (Nbtw) "erudire faciebat", Pagninus, Grotius; "docuit", Vatablus.
F6 "lntellexit", Piscator.
F7 (lavy) "petivit", Pagninus, Montanus, Vatablus; "postulavit", Piscator.

歷代志下 11:23 In-Context

21 羅 波 安 娶 十 八 個 妻 , 立 六 十 個 妾 , 生 二 十 八 個 兒 子 , 六 十 個 女 兒 ; 他 卻 愛 押 沙 龍 的 女 兒 瑪 迦 , 比 愛 別 的 妻 妾 更 甚 。
22 羅 波 安 立 瑪 迦 的 兒 子 亞 比 雅 作 太 子 , 在 他 弟 兄 中 為 首 , 因 為 想 要 立 他 接 續 作 王 。
23 羅 波 安 辦 事 精 明 , 使 他 眾 子 分 散 在 猶 大 和 便 雅 憫 全 地 各 堅 固 城 裡 , 又 賜 他 們 許 多 糧 食 , 為 他 們 多 尋 妻 子 。
Public Domain