列王紀上 13:24

24 他 就 去 了 , 在 路 上 有 個 獅 子 遇 見 他 , 將 他 咬 死 , 屍 身 倒 在 路 上 , 驢 站 在 屍 身 旁 邊 , 獅 子 也 站 在 屍 身 旁 邊 。

列王紀上 13:24 Meaning and Commentary

1 Kings 13:24

And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him,
&c.] Perhaps not far from Bethel; and this lion might come out of the same wood the she bears did, that devoured the children that mocked the prophet, as Bishop Patrick conjectures, ( 2 Kings 2:23 2 Kings 2:24 ) and his carcass was cast in the way;
in the high road, where it seems the lion seized him, and he fell: and the ass stood by it;
disregarded and unhurt by the lion, though the prophet was pulled off of the back of him: the lion also stood by the carcass:
not offering to tear it in pieces and devour it, but rather, as if he was the guard of it, to keep off all others from meddling with it; these circumstances are very surprising, and show the thing to be of God; for when the lion had done what he had a commission to do, which was to kill the prophet, he was to do no more.

列王紀上 13:24 In-Context

22 反 倒 回 來 , 在 耶 和 華 禁 止 你 吃 飯 喝 水 的 地 方 吃 了 喝 了 , 因 此 你 的 屍 身 不 得 入 你 列 祖 的 墳 墓 。
23 吃 喝 完 了 , 老 先 知 為 所 帶 回 來 的 先 知 備 驢 。
24 他 就 去 了 , 在 路 上 有 個 獅 子 遇 見 他 , 將 他 咬 死 , 屍 身 倒 在 路 上 , 驢 站 在 屍 身 旁 邊 , 獅 子 也 站 在 屍 身 旁 邊 。
25 有 人 從 那 裡 經 過 , 看 見 屍 身 倒 在 路 上 , 獅 子 站 在 屍 身 旁 邊 , 就 來 到 老 先 知 所 住 的 城 裡 述 說 這 事 。
26 那 帶 神 人 回 來 的 先 知 聽 見 這 事 , 就 說 : 這 是 那 違 背 了 耶 和 華 命 令 的   神 人 , 所 以 耶 和 華 把 他 交 給 獅 子 ; 獅 子 抓 傷 他 , 咬 死 他 , 是 應 驗 耶 和 華 對 他 說 的 話 。
Public Domain