Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

路加福音 18:41

Listen to 路加福音 18:41
41 你 要 我 為 你 做 甚 麼 ? 他 說 : 主 阿 , 我 要 能 看 見 。

路加福音 18:41 Meaning and Commentary

Luke 18:41

Saying, what wilt thou that I shall do unto thee?
&c.] Is it alms thou askest? or is it thy sight thou wouldst have restored?

and he said, Lord, that I may receive my sight;
this he chose, this was his request, and what he cried so vehemently for; and which he believed Christ, the son of David, was able to do for him.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

路加福音 18:41 In-Context

39 在 前 頭 走 的 人 就 責 備 他 , 不 許 他 作 聲 ; 他 卻 越 發 喊 叫 說 : 大 衛 的 子 孫 , 可 憐 我 罷 !
40 耶 穌 站 住 , 吩 咐 把 他 領 過 來 , 到 了 跟 前 , 就 問 他 說 :
41 你 要 我 為 你 做 甚 麼 ? 他 說 : 主 阿 , 我 要 能 看 見 。
42 耶 穌 說 : 你 可 以 看 見 ! 你 的 信 救 了 你 了 。
43 瞎 子 立 刻 看 見 了 , 就 跟 隨 耶 穌 , 一 路 歸 榮 耀 與 神 。 眾 人 看 見 這 事 , 也 讚 美 神 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in