馬太福音 12:15

15 耶 穌 知 道 了 , 就 離 開 那 裡 , 有 許 多 人 跟 著 他 。 他 把 其 中 有 病 的 人 都 治 好 了 ;

馬太福音 12:15 Meaning and Commentary

Matthew 12:15

But when Jesus knew it
Their consultation against him, as he did, not by any discovery made to him by men, but as the omniscient God; he withdrew himself from thence; from the synagogue and city, where he was, to the sea of Galilee, and his disciples with him, as Mark observes; not through fear, but because his time was not yet come, that he must suffer and die for his people; he had some other work to do first, and therefore rightly and wisely provides for his safety. And great multitudes followed him; from Galilee, Judea, Jerusalem, Idumea, and from beyond Jordan; and were joined by another multitude of people, who came from about Tyre and Sidon, as Mark relates: so that his departure was not so very private; nor was he forsaken by the common people, though the Pharisees were so offended with him. And he healed them all; that stood in need of healing, as many as had plagues and unclean spirits; practising agreeably to his doctrine, that it was lawful to do good on the sabbath day, and to heal the bodies as well as the souls of men.

馬太福音 12:15 In-Context

13 於 是 對 那 人 說 : 伸 出 手 來 ! 他 把 手 一 伸 , 手 就 復 了 原 , 和 那 隻 手 一 樣 。
14 法 利 賽 人 出 去 , 商 議 怎 樣 可 以 除 滅 耶 穌 。
15 耶 穌 知 道 了 , 就 離 開 那 裡 , 有 許 多 人 跟 著 他 。 他 把 其 中 有 病 的 人 都 治 好 了 ;
16 又 囑 咐 他 們 , 不 要 給 他 傳 名 。
17 這 是 要 應 驗 先 知 以 賽 亞 的 話 , 說 :
Public Domain