馬太福音 14:14

14 耶 穌 出 來 , 見 有 許 多 的 人 , 就 憐 憫 他 們 , 治 好 了 他 們 的 病 人 。

Images for 馬太福音 14:14

馬太福音 14:14 Meaning and Commentary

Matthew 14:14

And Jesus went forth
Either from the mountain where he sat with his disciples, ( John 6:3 ) or out of the desert, where he had retired for secrecy; or out of the ship, which seems best, the company having got thither before his landing:

and saw a great multitude;
for, there were about five thousand men, beside women and children, ( Matthew 14:21 )

and was moved with compassion toward them:
partly on account of their bodily infirmities, which were very many and great; and partly on account of the bad situation they were in, through want of spiritual pastors to feed them with the bread of life; for Mark gives this as the reason, moving his compassion, "because they were as sheep, not having a shepherd": all which shows the truth of Christ's human nature; proves him to be a merciful high priest, and one truly concerned for both the bodies and souls of men:

and he healed their sick;
which they brought along with them, and that without the use of any medicine, by a word speaking: so that as the former phrase gives proof of his humanity, this attests his divinity: but this was not all he did, he not only healed their bodies, but he taught them the doctrines of the Gospel; and spake to them concerning the kingdom of God, for the good of their souls, as the other evangelists relate.

馬太福音 14:14 In-Context

12 約 翰 的 門 徒 來 , 把 屍 首 領 去 埋 葬 了 , 就 去 告 訴 耶 穌 。
13 耶 穌 聽 見 了 , 就 上 船 從 那 裡 獨 自 退 到 野 地 裡 去 。 眾 人 聽 見 , 就 從 各 城 裡 步 行 跟 隨 他 。
14 耶 穌 出 來 , 見 有 許 多 的 人 , 就 憐 憫 他 們 , 治 好 了 他 們 的 病 人 。
15 天 將 晚 的 時 候 , 門 徒 進 前 來 , 說 : 這 是 野 地 , 時 候 已 經 過 了 , 請 叫 眾 人 散 開 , 他 們 好 往 村 子 裡 去 , 自 己 買 吃 的 。
16 耶 穌 說 : 不 用 他 們 去 , 你 們 給 他 們 吃 罷 !
Public Domain