Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

馬太福音 14:17

Listen to 馬太福音 14:17
17 門 徒 說 : 我 們 這 裡 只 有 五 個 餅 , 兩 條 魚 。

Images for 馬太福音 14:17

馬太福音 14:17 Meaning and Commentary

Matthew 14:17

And they say unto him
In order to excuse themselves, and to show the impossibility of feeding such a large number of people;

we have here but five loaves;
and these barley ones, coarse bread;

and two fishes;
small ones, which were dried and salted, and fit for present eating; which they either brought along with them for their own refreshment, or rather, were brought thither by a boy to sell, as is usual where a great concourse of people are got together: these words seem to be spoken by Andrew, Simon Peter's brother; who added, "but what are they among so many?" see ( John 6:8 John 6:9 ) not thinking of the power of Christ, who was able to multiply, and make this provision a sufficiency for the whole company.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

馬太福音 14:17 In-Context

15 天 將 晚 的 時 候 , 門 徒 進 前 來 , 說 : 這 是 野 地 , 時 候 已 經 過 了 , 請 叫 眾 人 散 開 , 他 們 好 往 村 子 裡 去 , 自 己 買 吃 的 。
16 耶 穌 說 : 不 用 他 們 去 , 你 們 給 他 們 吃 罷 !
17 門 徒 說 : 我 們 這 裡 只 有 五 個 餅 , 兩 條 魚 。
18 耶 穌 說 : 拿 過 來 給 我 。
19 於 是 吩 咐 眾 人 坐 在 草 地 上 , 就 拿 著 這 五 個 餅 , 兩 條 魚 , 望 著 天 祝 福 , 擘 開 餅 , 遞 給 門 徒 , 門 徒 又 遞 給 眾 人 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in