馬太福音 25:12

12 他 卻 回 答 說 : 我 實 在 告 訴 你 們 , 我 不 認 識 你 們 。

馬太福音 25:12 Meaning and Commentary

Matthew 25:12

But he answered and said
The Lord and bridegroom from within, thought fit to give them an answer, but an unexpected and awful one to them:

verily I say unto you, I know you not;
which must be understood in consistence with the omniscience of Christ: he knew their persons, conduct, and state; he knew they were foolish virgins, graceless professors, who had made no account of him and his righteousness; but had trusted to, and depended upon, their external profession of religion: they were none of the people whom he foreknew, or knew as his own, and loved with an everlasting love; he never knew them as his father's choice in him, or as this father's gift to him; he never knew them in the everlasting covenant, or as his sheep, for whom he died; he never knew them to believe in him, or love him; nor ever exalt his person, blood and sacrifice, at his table, nor do any good work with a single eye to his glory; he never approved of them, liked their persons, or their conduct; or ever owned them as the true companions, either of his bride, or of himself: which answer implies, that as the door was shut, so it should remain; there was no admittance for them, nor any to be hoped for; and it is all one as if he had said, begone, and depart hence. The Persic version adds such a clause, "begone from my door".

馬太福音 25:12 In-Context

10 他 們 去 買 的 時 候 , 新 郎 到 了 。 那 預 備 好 了 的 , 同 他 進 去 坐 席 , 門 就 關 了 。
11 其 餘 的 童 女 隨 後 也 來 了 , 說 : 主 阿 , 主 阿 , 給 我 們 開 門 !
12 他 卻 回 答 說 : 我 實 在 告 訴 你 們 , 我 不 認 識 你 們 。
13 所 以 , 你 們 要 儆 醒 ; 因 為 那 日 子 , 那 時 辰 , 你 們 不 知 道 。
14 天 國 又 好 比 一 個 人 要 往 外 國 去 , 就 叫 了 僕 人 來 , 把 他 的 家 業 交 給 他 們 ,
Public Domain