那鴻書 2:6

6 河 閘 開 放 , 宮 殿 沖 沒 。

那鴻書 2:6 Meaning and Commentary

Nahum 2:6

The gates of the rivers shall be opened
Of Diava and Adiava, or Lycus and Caprus, between which, according to some writers {i}, Nineveh was situated; or the gates of the city, which lay nearest to the river Tigris, are meant; or that river itself, the plural for the singular, which overflowing, broke down the walls of the city for two and a half miles, and opened a way for the Medes and Chaldeans to enter in; of which see ( Nahum 1:8 ) : and the palace shall be dissolved;
by the inundation, or destroyed by the enemy; meaning the palace of the king, which might be situated near the river; or the temple of Nisroch the Assyrian deity, or Jupiter Belus; for the same word F11 signifies a temple as well as palace.


FOOTNOTES:

F9 Vid. Fuller. Miscel. Sacr. l. 3. c. 6.
F11 (lkyhh) "templum", V. L. Junius & Tremellius, Piscator, Drusius, Cocceius.

那鴻書 2:6 In-Context

4 車 輛 在 街 上 ( 或 譯 : 城 外 ) 急 行 , 在 寬 闊 處 奔 來 奔 去 , 形 狀 如 火 把 , 飛 跑 如 閃 電 。
5 尼 尼 微 王 招 聚 他 的 貴 冑 ; 他 們 步 行 絆 跌 , 速 上 城 牆 , 預 備 擋 牌 。
6 河 閘 開 放 , 宮 殿 沖 沒 。
7 王 后 蒙 羞 , 被 人 擄 去 ; 宮 女 搥 胸 , 哀 鳴 如 鴿 。 此 乃 命 定 之 事 。
8 尼 尼 微 自 古 以 來 充 滿 人 民 , 如 同 聚 水 的 池 子 ; 現 在 居 民 卻 都 逃 跑 。 雖 有 人 呼 喊 說 : 站 住 ! 站 住 ! 卻 無 人 回 顧 。
Public Domain