撒迦利亞書 1:19

19 我 就 問 與 我 說 話 的 天 使 說 : 這 是 甚 麼 意 思 ? 他 回 答 說 : 這 是 打 散 猶 大 、 以 色 列 , 和 耶 路 撒 冷 的 角 。

撒迦利亞書 1:19 Meaning and Commentary

Zechariah 1:19

And I said unto the angel that talked with me
( Zechariah 1:9 Zechariah 1:13 Zechariah 1:14 ) : What [be] these?
that is, who do these horns signify? and what or whom do they represent? and he answered me, These [are] the horns which have scattered
Judah, Israel, and Jerusalem;
which may design the distresses, vexations, and captivities of the people of Israel by their enemies, as by the Moabites, Ammonites in the times of the judges; and the captivity of the ten tribes of Israel by Shalmaneser; and of the two tribes of Benjamin and Judah, and of the destruction of Jerusalem, by Nebuchadnezzar; when they were ventilated or fanned, as the word F24 signifies, and so scattered abroad; see ( Jeremiah 6:11 ) ( 15:7 ) and also their troubles in the times of the Medes and Persians, under Cambyses, until this second year of Darius; and may likewise have reference prophetically to their after troubles and captivity by the Romans; and to Rome Pagan, which persecuted and scattered the churches of Christ and people of God in the several parts of the world; and the antichristian states, the persecutors of the same.


FOOTNOTES:

F24 (wrz rva) "quae ventilaverunt", V. L. Pagninus, Montanus, Vatablus, Drusius, Cocceius.

撒迦利亞書 1:19 In-Context

17 你 要 再 宣 告 說 , 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 我 的 城 邑 必 再 豐 盛 發 達 。 耶 和 華 必 再 安 慰 錫 安 , 揀 選 耶 路 撒 冷 。
18 我 舉 目 觀 看 , 見 有 四 角 。
19 我 就 問 與 我 說 話 的 天 使 說 : 這 是 甚 麼 意 思 ? 他 回 答 說 : 這 是 打 散 猶 大 、 以 色 列 , 和 耶 路 撒 冷 的 角 。
20 耶 和 華 又 指 四 個 匠 人 給 我 看 。
21 我 說 : 他 們 來 做 甚 麼 呢 ? 他 說 : 這 是 打 散 猶 大 的 角 , 使 人 不 敢 抬 頭 ; 但 這 些 匠 人 來 威 嚇 列 國 , 打 掉 他 們 的 角 , 就 是 舉 起 打 散 猶 大 地 的 角 。
Public Domain