撒迦利亞書 14:9

9 耶 和 華 必 作 全 地 的 王 。 那 日 耶 和 華 必 為 獨 一 無 二 的 , 他 的 名 也 是 獨 一 無 二 的 。

撒迦利亞書 14:9 Meaning and Commentary

Zechariah 14:9

And the Lord shall be King over all the earth
This refers to the spiritual reign of Christ in the latter day; upon the success of the Gospel everywhere, there will be great conversions in all places; Gospel churches will be set up and ordinances administered everywhere; the earth will be filled with the knowledge of the Lord; his kingdom will be from sea to sea, from the eastern to the western one, and his dominion will reach to the ends of the earth; Popish nations, Mahometan kingdoms, Pagan ones, and all the kings of the earth, will become Christian, and submit to the sceptre of Christ's kingdom:

in that day shall there be one Lord;
there is but one Lord in right now, and there is but one in fact that is owned by real Christians; and there will be but one in the spiritual reign, among all that are called Christians; there will be but one Lord and Head to Jews and Gentiles, ( Hosea 1:11 ) the pope of Rome will be no more owned as head of the church, nor any other:

and his name, one;
this refers not to any particular name by which Christ shall be called; but rather to that by which his people shall be called; all names of distinction being now laid aside, and only that of Christians retained; though it chiefly designs unity of doctrine, uniformity of worship, one and the same way of administering ordinances: it signifies that there will be one true, spiritual, uniform worship and religion; there will be no different sentiments and principles in religion; nor different practices and modes of worship; nor different sects; but all agreeing in the same faith and practice, under one Lord and King, Christ Jesus. So the Targum,

``they shall serve before the Lord with one shoulder; for his name is firm in the world, and there is none besides it.''

This passage is referred by the ancient Jews F12 to the times of the Messiah.


FOOTNOTES:

F12 Zohar in Deut. fol. 110. 2.

撒迦利亞書 14:9 In-Context

7 那 日 , 必 是 耶 和 華 所 知 道 的 , 不 是 白 晝 , 也 不 是 黑 夜 , 到 了 晚 上 才 有 光 明 。
8 那 日 , 必 有 活 水 從 耶 路 撒 冷 出 來 , 一 半 往 東 海 流 , 一 半 往 西 海 流 ; 冬 夏 都 是 如 此 。
9 耶 和 華 必 作 全 地 的 王 。 那 日 耶 和 華 必 為 獨 一 無 二 的 , 他 的 名 也 是 獨 一 無 二 的 。
10 全 地 , 從 迦 巴 直 到 耶 路 撒 冷 南 方 的 臨 門 , 要 變 為 亞 拉 巴 。 耶 路 撒 冷 必 仍 居 高 位 , 就 是 從 便 雅 憫 門 到 第 一 門 之 處 , 又 到 角 門 , 並 從 哈 楠 業 樓 , 直 到 王 的 酒 醡 。
11 人 必 住 在 其 中 , 不 再 有 咒 詛 。 耶 路 撒 冷 人 必 安 然 居 住 。
Public Domain