撒迦利亞書 8:13

13 猶 大 家 和 以 色 列 家 啊 , 你 們 從 前 在 列 國 中 怎 樣 成 為 可 咒 詛 的 ; 照 樣 , 我 要 拯 救 你 們 , 使 人 稱 你 們 為 有 福 的 ( 或 譯 : 使 你 們 叫 人 得 福 ) 。 你 們 不 要 懼 怕 , 手 要 強 壯 。

撒迦利亞書 8:13 Meaning and Commentary

Zechariah 8:13

And it shall come to pass, [that] as ye were a curse among
the heathen
Reproached, vilified, and called accursed by them; see ( Jeremiah 24:9 ) as true Christians, and real believers in Christ, are by the men of this world, ( 1 Corinthians 4:12 1 Corinthians 4:13 ) : O house of Judah, and house of Israel;
both being carried captive at different times, and were typical of the true and Spiritual Israel of God: so will I save you, and ye shall be a blessing;
be blessed in themselves with the above blessings of plenty and prosperity in outward things; see ( Haggai 2:19 ) and a blessing to others, and blessed by them; and all those who are saved in the Lord with an everlasting salvation are blessed with all spiritual blessings in him: fear not;
neither their enemies, nor the accomplishment of these promises: [but] let your hands be strong;
as in ( Zechariah 8:9 ) .

撒迦利亞書 8:13 In-Context

11 但 如 今 , 我 待 這 餘 剩 的 民 必 不 像 從 前 。 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。
12 因 為 他 們 必 平 安 撒 種 , 葡 萄 樹 必 結 果 子 , 地 土 必 有 出 產 , 天 也 必 降 甘 露 。 我 要 使 這 餘 剩 的 民 享 受 這 一 切 的 福 。
13 猶 大 家 和 以 色 列 家 啊 , 你 們 從 前 在 列 國 中 怎 樣 成 為 可 咒 詛 的 ; 照 樣 , 我 要 拯 救 你 們 , 使 人 稱 你 們 為 有 福 的 ( 或 譯 : 使 你 們 叫 人 得 福 ) 。 你 們 不 要 懼 怕 , 手 要 強 壯 。
14 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 你 們 列 祖 惹 我 發 怒 的 時 候 , 我 怎 樣 定 意 降 禍 , 並 不 後 悔 。
15 現 在 我 照 樣 定 意 施 恩 與 耶 路 撒 冷 和 猶 大 家 , 你 們 不 要 懼 怕 。
Public Domain