撒迦利亞書 8:11

11 但 如 今 , 我 待 這 餘 剩 的 民 必 不 像 從 前 。 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。

撒迦利亞書 8:11 Meaning and Commentary

Zechariah 8:11

But now I [will] not [be] unto the residue of this people,
&c.] The remnant brought out of captivity, settled in the land, and now rebuilding the temple: as in the former days, saith the Lord of hosts;
when they neglected the house of the Lord, caring only for their own cieled houses, ( Haggai 1:2-11 ) .

撒迦利亞書 8:11 In-Context

9 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 當 建 造 萬 軍 之 耶 和 華 的 殿 , 立 根 基 之 日 的 先 知 所 說 的 話 , 現 在 你 們 聽 見 , 應 當 手 裡 強 壯 。
10 那 日 以 先 , 人 得 不 著 雇 價 , 牲 畜 也 是 如 此 ; 且 因 敵 人 的 緣 故 , 出 入 之 人 不 得 平 安 , 乃 因 我 使 眾 人 互 相 攻 擊 。
11 但 如 今 , 我 待 這 餘 剩 的 民 必 不 像 從 前 。 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。
12 因 為 他 們 必 平 安 撒 種 , 葡 萄 樹 必 結 果 子 , 地 土 必 有 出 產 , 天 也 必 降 甘 露 。 我 要 使 這 餘 剩 的 民 享 受 這 一 切 的 福 。
13 猶 大 家 和 以 色 列 家 啊 , 你 們 從 前 在 列 國 中 怎 樣 成 為 可 咒 詛 的 ; 照 樣 , 我 要 拯 救 你 們 , 使 人 稱 你 們 為 有 福 的 ( 或 譯 : 使 你 們 叫 人 得 福 ) 。 你 們 不 要 懼 怕 , 手 要 強 壯 。
Public Domain