撒母耳記上 1:4

4 以 利 加 拿 每 逢 獻 祭 的 日 子 , 將 祭 肉 分 給 他 的 妻 毗 尼 拿 和 毗 尼 拿 所 生 的 兒 女 ;

撒母耳記上 1:4 Meaning and Commentary

1 Samuel 1:4

And when the time was that Elkanah offered
That is, brought his offering to the priest, to offer it for him, which was at one of the three festivals. According to R. Joshua Ben Levi F6, this was at the time of Pentecost; but Abarbinel thinks it was at the time of the ingathering of the fruits of the earth, which was a time of rejoicing, even the feast of tabernacles, and which is most likely:

he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters,
portions;
parts of the offering, everyone a part, or portion; by which it appears, that this was a peace offering he offered, the greater part of which belonged to the owner, and which he made a feast of for his family and friends; see ( Deuteronomy 12:5-7 ) ( 16:10-15 ) . Jerom F7 interprets these portions of garments.


FOOTNOTES:

F6 Apud Kimchium in loc.
F7 Trad. Heb. in lib. Reg. fol. 74. H.

撒母耳記上 1:4 In-Context

2 他 有 兩 個 妻 : 一 名 哈 拿 , 一 名 毗 尼 拿 。 毗 尼 拿 有 兒 女 , 哈 拿 沒 有 兒 女 。
3 這 人 每 年 從 本 城 上 到 示 羅 , 敬 拜 祭 祀 萬 軍 之 耶 和 華 ; 在 那 裡 有 以 利 的 兩 個 兒 子 何 弗 尼 、 非 尼 哈 當 耶 和 華 的 祭 司 。
4 以 利 加 拿 每 逢 獻 祭 的 日 子 , 將 祭 肉 分 給 他 的 妻 毗 尼 拿 和 毗 尼 拿 所 生 的 兒 女 ;
5 給 哈 拿 的 卻 是 雙 分 , 因 為 他 愛 哈 拿 。 無 奈 耶 和 華 不 使 哈 拿 生 育 。
6 毗 尼 拿 見 耶 和 華 不 使 哈 拿 生 育 , 就 作 他 的 對 頭 , 大 大 激 動 他 , 要 使 他 生 氣 。
Public Domain