Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

撒母耳記上 10:7

Listen to 撒母耳記上 10:7
7 這 兆 頭 臨 到 你 , 你 就 可 以 趁 時 而 做 , 因 為   神 與 你 同 在 。

撒母耳記上 10:7 Meaning and Commentary

1 Samuel 10:7

And let it be, when these signs are come unto thee
And are all fulfilled, especially the last:

that thou do as occasion shall serve thee:
as his circumstances would require, and as he in his great wisdom and prudence, with which he should now be furnished, would see necessary to prepare for his taking upon him the kingdom he was anointed to, and would be in a little time openly chosen to, and invested with. Some understand this of royal ornaments befitting a king, or of preparing arms for the defence of the kingdom:

for God is with thee;
or the Word of the Lord is thy help, as the Targum, and therefore he need not fear engaging in any enterprise that might be for the glory of God, and good of the kingdom.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

撒母耳記上 10:7 In-Context

5 此 後 你 到   神 的 山 , 在 那 裡 有 非 利 士 人 的 防 兵 。 你 到 了 城 的 時 候 , 必 遇 見 一 班 先 知 從 邱 壇 下 來 , 前 面 有 鼓 瑟 的 、 擊 鼓 的 、 吹 笛 的 、 彈 琴 的 , 他 們 都 受 感 說 話 。
6 耶 和 華 的 靈 必 大 大 感 動 你 , 你 就 與 他 們 一 同 受 感 說 話 ; 你 要 變 為 新 人 。
7 這 兆 頭 臨 到 你 , 你 就 可 以 趁 時 而 做 , 因 為   神 與 你 同 在 。
8 你 當 在 我 以 先 下 到 吉 甲 , 我 也 必 下 到 那 裡 獻 燔 祭 和 平 安 祭 。 你 要 等 候 七 日 , 等 我 到 了 那 裡 , 指 示 你 當 行 的 事 。
9 掃 羅 轉 身 離 別 撒 母 耳 ,   神 就 賜 他 一 個 新 心 。 當 日 這 一 切 兆 頭 都 應 驗 了 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in