Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

撒母耳記上 17:14

Listen to 撒母耳記上 17:14
14 大 衛 是 最 小 的 ; 那 三 個 大 兒 子 跟 隨 掃 羅 。

Images for 撒母耳記上 17:14

撒母耳記上 17:14 Meaning and Commentary

1 Samuel 17:14

And David was the youngest
For the sake of whom this account is given of Jesse and his family, and who after this makes a considerable figure in the camp and court of Saul:

and the three eldest followed Saul;
as before related, and which is repeated, that it might be observed that they only of Jesse's sons followed Saul; not David particularly, but who was providentially sent to the army at the time the Philistine was defying it.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

撒母耳記上 17:14 In-Context

12 大 衛 是 猶 大 、 伯 利 恆 的 以 法 他 人 耶 西 的 兒 子 。 耶 西 有 八 個 兒 子 。 當 掃 羅 的 時 候 , 耶 西 已 經 老 邁 。
13 耶 西 的 三 個 大 兒 子 跟 隨 掃 羅 出 征 。 這 出 征 的 三 個 兒 子 : 長 子 名 叫 以 利 押 , 次 子 名 叫 亞 比 拿 達 , 三 子 名 叫 沙 瑪 。
14 大 衛 是 最 小 的 ; 那 三 個 大 兒 子 跟 隨 掃 羅 。
15 大 衛 有 時 離 開 掃 羅 , 回 伯 利 恆 放 他 父 親 的 羊 。
16 那 非 利 士 人 早 晚 都 出 來 站 著 , 如 此 四 十 日 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in