Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

撒母耳記上 17:57

Listen to 撒母耳記上 17:57
57 大 衛 打 死 非 利 士 人 回 來 , 押 尼 珥 領 他 到 掃 羅 面 前 , 他 手 中 拿 著 非 利 士 人 的 頭 。

Images for 撒母耳記上 17:57

撒母耳記上 17:57 Meaning and Commentary

1 Samuel 17:57

And as David returned from the slaughter of the Philistine,
&c.] Carrying his head in triumph, and no doubt accompanied with the acclamations of the people:

Abner took him and brought him before Saul, with the head of the
Philistine in his hand;
to give an answer to the king's question concerning him, who could best do it himself; and that Saul might have the opportunity of rewarding him, according to his merit, for so great a piece of service he had done for Israel, of which the head in his hand was a sufficient proof.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

撒母耳記上 17:57 In-Context

55 掃 羅 看 見 大 衛 去 攻 擊 非 利 士 人 , 就 問 元 帥 押 尼 珥 說 : 押 尼 珥 啊 , 那 少 年 人 是 誰 的 兒 子 ? 押 尼 珥 說 : 我 敢 在 王 面 前 起 誓 , 我 不 知 道 。
56 王 說 : 你 可 以 問 問 那 幼 年 人 是 誰 的 兒 子 。
57 大 衛 打 死 非 利 士 人 回 來 , 押 尼 珥 領 他 到 掃 羅 面 前 , 他 手 中 拿 著 非 利 士 人 的 頭 。
58 掃 羅 問 他 說 : 少 年 人 哪 , 你 是 誰 的 兒 子 ? 大 衛 說 : 我 是 你 僕 人 伯 利 恆 人 耶 西 的 兒 子 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in