撒母耳記上 18:6

6 大 衛 打 死 了 那 非 利 士 人 , 同 眾 人 回 來 的 時 候 , 婦 女 們 從 以 色 列 各 城 裡 出 來 , 歡 歡 喜 喜 , 打 鼓 擊 磬 , 歌 唱 跳 舞 , 迎 接 掃 羅 王 。

撒母耳記上 18:6 Meaning and Commentary

1 Samuel 18:6

And it came to pass, as they came
The armies of Israel, with their commanders at the head of them:

when David was returned from the slaughter of the Philistine;
either from the slaughter of Goliath, with his head in his hand, going to Jerusalem, and Saul accompanying him; or rather from the slaughter of the Philistines at some other time, the singular being put for the plural; since, according to the order of the history, this seems to be done after David was brought to court, and had been made a captain, and had been sent out on military expeditions, and had been successful therein, and from one of which he now returned:

that the women came out of all the cities of Israel;
through which they passed:

singing and dancing;
as were usual after great victories obtained, and deliverances wrought, the female sex being generally greatly affected with such things; since when things go otherwise they suffer much, and their fears rise high in time of battle; and when victory goes on their side, it gives them great joy, and which they used to express in this way:

to meet King Saul;
the commander-in-chief, with his other officers, and David among the rest:

with tabrets, with joy, and with instruments of music;
with pipes or flutes, which they both blew with their mouths, and played on with their hands, and other musical instruments exciting joy; the last word is, by the Targum, rendered,

``with cymbals;''

and so the Septuagint version; it signifies a musical instrument of three cords, according to Kimchi; and others, as Ben Gersom, understand it of principal songs, in which things wonderful, excellent, and honourable, were spoken of: see ( Exodus 15:20 ) ( Judges 11:34 ) . Such sort of women were among the Romans called Cymballatriae and Tympanistriae F20, who shook the cymbals, and beat upon tabrets and drums at times of rejoicing.


FOOTNOTES:

F20 Vid. Pignorium de Servis, p. 166, 174.

撒母耳記上 18:6 In-Context

4 約 拿 單 從 身 上 脫 下 外 袍 , 給 了 大 衛 , 又 將 戰 衣 、 刀 、 弓 、 腰 帶 都 給 了 他 。
5 掃 羅 無 論 差 遣 大 衛 往 何 處 去 , 他 都 做 事 精 明 。 掃 羅 就 立 他 作 戰 士 長 , 眾 百 姓 和 掃 羅 的 臣 僕 無 不 喜 悅 。
6 大 衛 打 死 了 那 非 利 士 人 , 同 眾 人 回 來 的 時 候 , 婦 女 們 從 以 色 列 各 城 裡 出 來 , 歡 歡 喜 喜 , 打 鼓 擊 磬 , 歌 唱 跳 舞 , 迎 接 掃 羅 王 。
7 眾 婦 女 舞 蹈 唱 和 , 說 : 掃 羅 殺 死 千 千 , 大 衛 殺 死 萬 萬 。
8 掃 羅 甚 發 怒 , 不 喜 悅 這 話 , 就 說 : 將 萬 萬 歸 大 衛 , 千 千 歸 我 , 只 剩 下 王 位 沒 有 給 他 了 。
Public Domain