撒母耳記上 25:13

13 大 衛 向 跟 隨 他 的 人 說 : 你 們 各 人 都 要 帶 上 刀 ! 眾 人 就 都 帶 上 刀 , 大 衛 也 帶 上 刀 。 跟 隨 大 衛 上 去 的 約 有 四 百 人 , 留 下 二 百 人 看 守 器 具 。

撒母耳記上 25:13 Meaning and Commentary

1 Samuel 25:13

And David said unto his men
Provoked to the last degree to have such a rude churlish answer returned to such a civil and humble message as he had sent:

gird you on every man his sword;
and prepare to march and chastise Nabal for his insolence:

and they girded on every man his sword;
in obedience to David, and in vindication of his honour and their own:

and David also girded on his sword;
in order to march at the head of them, fired with indignation at the affront given him:

and there went up after David about four hundred men;
out of the six hundred he had with him, ( 1 Samuel 23:13 ) ;

and two hundred abode by the stuff;
the baggage in their camp; the Targum is, they

``were left to watch the vessels;''

the things necessary for their use, for the dressing of their food, their bedding

撒母耳記上 25:13 In-Context

11 我 豈 可 將 飲 食 和 為 我 剪 羊 毛 人 所 宰 的 肉 給 我 不 知 道 從 哪 裡 來 的 人 呢 ?
12 大 衛 的 僕 人 就 轉 身 從 原 路 回 去 , 照 這 話 告 訴 大 衛 。
13 大 衛 向 跟 隨 他 的 人 說 : 你 們 各 人 都 要 帶 上 刀 ! 眾 人 就 都 帶 上 刀 , 大 衛 也 帶 上 刀 。 跟 隨 大 衛 上 去 的 約 有 四 百 人 , 留 下 二 百 人 看 守 器 具 。
14 有 拿 八 的 一 個 僕 人 告 訴 拿 八 的 妻 亞 比 該 說 : 大 衛 從 曠 野 打 發 使 者 來 問 我 主 人 的 安 , 主 人 卻 辱 罵 他 們 。
15 但 是 那 些 人 待 我 們 甚 好 ; 我 們 在 田 野 與 他 們 來 往 的 時 候 , 沒 有 受 他 們 的 欺 負 , 也 未 曾 失 落 甚 麼 。
Public Domain