Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

撒母耳記上 8:14

Listen to 撒母耳記上 8:14
14 也 必 取 你 們 最 好 的 田 地 、 葡 萄 園 、 橄 欖 園 賜 給 他 的 臣 僕 。

撒母耳記上 8:14 Meaning and Commentary

1 Samuel 8:14

And he will take your fields, and your vineyards, and your
oliveyards
Which includes the whole increase of their land, their corn, and wine, and oil; and it is these, the fruits of their fields, vineyards, and oliveyards, which are here meant; for otherwise kings might not, and did not by their absolute authority, take away those from their subjects; otherwise Ahab would have taken away Naboth's vineyard at once, nor would Jezebel have needed to have taken such a method she did, to put Ahab into the possession of it:

even the best of them, and give them to his servants;
for their service; and which some restrain to times of war, when necessity obliged to use such methods.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

撒母耳記上 8:14 In-Context

12 又 派 他 們 作 千 夫 長 、 五 十 夫 長 , 為 他 耕 種 田 地 , 收 割 莊 稼 , 打 造 軍 器 和 車 上 的 器 械 ;
13 必 取 你 們 的 女 兒 為 他 製 造 香 膏 , 做 飯 烤 餅 ;
14 也 必 取 你 們 最 好 的 田 地 、 葡 萄 園 、 橄 欖 園 賜 給 他 的 臣 僕 。
15 你 們 的 糧 食 和 葡 萄 園 所 出 的 , 他 必 取 十 分 之 一 給 他 的 太 監 和 臣 僕 ;
16 又 必 取 你 們 的 僕 人 婢 女 , 健 壯 的 少 年 人 和 你 們 的 驢 , 供 他 的 差 役 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in