Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

撒母耳記下 1:1

Listen to 撒母耳記下 1:1
1 掃 羅 死 後 , 大 衛 擊 殺 亞 瑪 力 人 回 來 , 在 洗 革 拉 住 了 兩 天 。

撒母耳記下 1:1 Meaning and Commentary

2 Samuel 1:1

Now it came to pass after the death of Saul
The third day after, as appears from the next verse:

when David was returned from the slaughter of the Amalekites;
as related in ( 1 Samuel 30:17 ) ;

and David had abode two days in Ziklag;
which, though fired by the Amalekites, was not utterly consumed, but there was still some convenience for the lodging of David and his men; within this time he sent his presents to several places in the tribe of Judah, of which mention is made in the chapter before quoted, and at the same time it was that so many mighty men came to him from several tribes spoken of in ( 1 Chronicles 12:1-40 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

撒母耳記下 1:1 In-Context

1 掃 羅 死 後 , 大 衛 擊 殺 亞 瑪 力 人 回 來 , 在 洗 革 拉 住 了 兩 天 。
2 第 三 天 , 有 一 人 從 掃 羅 的 營 裡 出 來 , 衣 服 撕 裂 , 頭 蒙 灰 塵 , 到 大 衛 面 前 伏 地 叩 拜 。
3 大 衛 問 他 說 : 你 從 哪 裡 來 ? 他 說 : 我 從 以 色 列 的 營 裡 逃 來 。
4 大 衛 又 問 他 說 : 事 情 怎 樣 ? 請 你 告 訴 我 。 他 回 答 說 : 百 姓 從 陣 上 逃 跑 , 也 有 許 多 人 仆 倒 死 亡 ; 掃 羅 和 他 兒 子 約 拿 單 也 死 了 。
5 大 衛 問 報 信 的 少 年 人 說 : 你 怎 麼 知 道 掃 羅 和 他 兒 子 約 拿 單 死 了 呢 ?
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in