Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

撒母耳記下 1:25

Listen to 撒母耳記下 1:25
25 英 雄 何 竟 在 陣 上 仆 倒 ! 約 拿 單 何 竟 在 山 上 被 殺 !

撒母耳記下 1:25 Meaning and Commentary

2 Samuel 1:25

How are the mighty fallen in the midst of the battle!
&c.] The mighty and valiant men of war, the common soldiers as well as their general officers, whose loss David mourns, and the repetition of shows how much it affected him:

O Jonathan, [thou wast] slain in thine high places;
in the high places of the land of Israel, the mountains of Gilboa, which though high, and in his own country, could not protect him from his enemies, and from falling by their hands: he who had been so valiant and victorious a prince, and yet he fell, not in an enemy's country, but his own.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

撒母耳記下 1:25 In-Context

23 掃 羅 和 約 拿 單 ─ 活 時 相 悅 相 愛 , 死 時 也 不 分 離 ─ 他 們 比 鷹 更 快 , 比 獅 子 還 強 。
24 以 色 列 的 女 子 啊 , 當 為 掃 羅 哭 號 ! 他 曾 使 你 們 穿 朱 紅 色 的 美 衣 , 使 你 們 衣 服 有 黃 金 的 妝 飾 。
25 英 雄 何 竟 在 陣 上 仆 倒 ! 約 拿 單 何 竟 在 山 上 被 殺 !
26 我 兄 約 拿 單 哪 , 我 為 你 悲 傷 ! 我 甚 喜 悅 你 ! 你 向 我 發 的 愛 情 奇 妙 非 常 , 過 於 婦 女 的 愛 情 。
27 英 雄 何 竟 仆 倒 ! 戰 具 何 竟 滅 沒 !
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in