Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

撒母耳記下 11:7

Listen to 撒母耳記下 11:7
7 烏 利 亞 來 了 , 大 衛 問 約 押 好 , 也 問 兵 好 , 又 問 爭 戰 的 事 怎 樣 。

撒母耳記下 11:7 Meaning and Commentary

2 Samuel 11:7

And when Uriah was come unto him
To David, to whom he came first, before he went to his own house, desirous of knowing what was the special business of the king with him:

David demanded of him how Joab did, and how the people did, and how
the war prospered;
he asked of the welfare of Joab the general, and of the common soldiers, and of the warriors, as the Targum, the mighty men that went along with Joab, ( 2 Samuel 10:7 ) ( 11:1 ) . David seems to have been at a loss what to say to him. These questions were so mean and trivial, that it might justly give Uriah some suspicion that it could never he on this account, that he was sent for; since David could not want intelligence of such things, expresses being daily sending him.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

撒母耳記下 11:7 In-Context

5 於 是 他 懷 了 孕 , 打 發 人 去 告 訴 大 衛 說 : 我 懷 了 孕 。
6 大 衛 差 人 到 約 押 那 裡 , 說 : 你 打 發 赫 人 烏 利 亞 到 我 這 裡 來 。 約 押 就 打 發 烏 利 亞 去 見 大 衛 。
7 烏 利 亞 來 了 , 大 衛 問 約 押 好 , 也 問 兵 好 , 又 問 爭 戰 的 事 怎 樣 。
8 大 衛 對 烏 利 亞 說 : 你 回 家 去 , 洗 洗 腳 罷 ! 烏 利 亞 出 了 王 宮 , 隨 後 王 送 他 一 分 食 物 。
9 烏 利 亞 卻 和 他 主 人 的 僕 人 一 同 睡 在 宮 門 外 , 沒 有 回 家 去 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in