撒母耳記下 13:19

19 他 瑪 把 灰 塵 撒 在 頭 上 , 撕 裂 所 穿 的 彩 衣 , 以 手 抱 頭 , 一 面 行 走 , 一 面 哭 喊 。

撒母耳記下 13:19 Meaning and Commentary

2 Samuel 13:19

And Tamar put ashes on her head
In token of sorrow and distress; see ( Joshua 7:6 ) ;

and rent her garment of divers colours that [was] on her;
signifying that her virginity was rent from her in a forcible manner, or that she was ravished:

and laid her hand on her head;
through grief and shame; see ( Jeremiah 2:37 ) ;

and went on crying;
from Amnon's house to her brother Absalom's, as one abused and injured.

撒母耳記下 13:19 In-Context

17 就 叫 伺 候 自 己 的 僕 人 來 , 說 : 將 這 個 女 子 趕 出 去 ! 他 一 出 去 , 你 就 關 門 , 上 閂 。
18 那 時 他 瑪 穿 著 彩 衣 , 因 為 沒 有 出 嫁 的 公 主 都 是 這 樣 穿 。 暗 嫩 的 僕 人 就 把 他 趕 出 去 , 關 門 上 閂 。
19 他 瑪 把 灰 塵 撒 在 頭 上 , 撕 裂 所 穿 的 彩 衣 , 以 手 抱 頭 , 一 面 行 走 , 一 面 哭 喊 。
20 他 胞 兄 押 沙 龍 問 他 說 : 莫 非 你 哥 哥 暗 嫩 與 你 親 近 了 麼 ? 我 妹 妹 , 暫 且 不 要 作 聲 , 他 是 你 的 哥 哥 , 不 要 將 這 事 放 在 心 上 。 他 瑪 就 孤 孤 單 單 地 住 在 他 胞 兄 押 沙 龍 家 裡 。
21 大 衛 王 聽 見 這 事 , 就 甚 發 怒 。
Public Domain