Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

撒母耳記下 14:10

Listen to 撒母耳記下 14:10
10 王 說 : 凡 難 為 你 的 , 你 就 帶 他 到 我 這 裡 來 , 他 必 不 再 攪 擾 你 。

撒母耳記下 14:10 Meaning and Commentary

2 Samuel 14:10

And the king said, whoever saith [ought] unto thee
Demanding her to deliver up her son to justice, and reproaching her for not doing it:

bring him to me;
give him in charge to a proper officer to be brought before me, and I shall chastise him for it:

and he shall not touch thee any more;
give her any further trouble, by words or deeds.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

撒母耳記下 14:10 In-Context

8 王 對 婦 人 說 : 你 回 家 去 罷 ! 我 必 為 你 下 令 。
9 提 哥 亞 婦 人 又 對 王 說 : 我 主 我 王 , 願 這 罪 歸 我 和 我 父 家 , 與 王 和 王 的 位 無 干 。
10 王 說 : 凡 難 為 你 的 , 你 就 帶 他 到 我 這 裡 來 , 他 必 不 再 攪 擾 你 。
11 婦 人 說 : 願 王 記 念 耶 和 華 ─ 你 的   神 , 不 許 報 血 仇 的 人 施 行 滅 絕 , 恐 怕 他 們 滅 絕 我 的 兒 子 。 王 說 : 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 : 你 的 兒 子 連 一 根 頭 髮 也 不 致 落 在 地 上 。
12 婦 人 說 : 求 我 主 我 王 容 婢 女 再 說 一 句 話 。 王 說 : 你 說 罷 !
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in