撒母耳記下 17:27

27 大 衛 到 了 瑪 哈 念 , 亞 捫 族 的 拉 巴 人 拿 轄 的 兒 子 朔 比 , 羅 底 巴 人 亞 米 利 的 兒 子 瑪 吉 , 基 列 的 羅 基 琳 人 巴 西 萊 ,

撒母耳記下 17:27 Meaning and Commentary

2 Samuel 17:27

And it came to pass, when David was come to Mahanaim
When he first came thither, ( 2 Samuel 17:24 ) ;

that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon:
who was either the son, or rather the brother of Hanun king of the Ammonites, that used David's ambassadors in so shameful a manner, whom David overcame and deposed, and set up this brother in his room; who had showed his dislike of his brother's conduct, and now makes a grateful return to David for his favours; though some say this was Hanun himself, as Jarchi, now become a proselyte, which is not so likely; others take this man to be an Israelite that continued in Rabbah, the metropolis of the Ammonites, after it was taken by David:

and Machir the son of Ammiel of Lodebar;
the same that brought up Mephibosheth, from whom David received him and took him off of his hands, for which now he requited him, see ( 2 Samuel 9:5 ) ;

and Barzillai the Gileadite of Rogelim;
a place that lay under the hills of Gilead F25; it had its name from the "fullers" who dwelt here for the convenience of fountains of water to wash their clothes in.


FOOTNOTES:

F25 Fuller's Pisgah-View, B. 2. c. 3. sect. 10. p. 94.

撒母耳記下 17:27 In-Context

25 押 沙 龍 立 亞 瑪 撒 作 元 帥 , 代 替 約 押 。 亞 瑪 撒 是 以 實 瑪 利 人 ( 又 作 以 色 列 人 ) 以 特 拉 的 兒 子 。 以 特 拉 曾 與 拿 轄 的 女 兒 亞 比 該 親 近 ; 這 亞 比 該 與 約 押 的 母 親 洗 魯 雅 是 姊 妹 。
26 押 沙 龍 和 以 色 列 人 都 安 營 在 基 列 地 。
27 大 衛 到 了 瑪 哈 念 , 亞 捫 族 的 拉 巴 人 拿 轄 的 兒 子 朔 比 , 羅 底 巴 人 亞 米 利 的 兒 子 瑪 吉 , 基 列 的 羅 基 琳 人 巴 西 萊 ,
28 帶 著 被 、 褥 、 盆 、 碗 、 瓦 器 、 小 麥 、 大 麥 、 麥 麵 、 炒 穀 、 豆 子 、 紅 豆 、 炒 豆 、
29 蜂 蜜 、 奶 油 、 綿 羊 、 奶 餅 , 供 給 大 衛 和 跟 隨 他 的 人 吃 ; 他 們 說 : 民 在 曠 野 , 必 飢 渴 困 乏 了 。
Public Domain