Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

撒母耳記下 7:1

Listen to 撒母耳記下 7:1
1 王 住 在 自 己 宮 中 , 耶 和 華 使 他 安 靖 , 不 被 四 圍 的 仇 敵 擾 亂 。

撒母耳記下 7:1 Meaning and Commentary

2 Samuel 7:1

And it came to pass, when the king sat in his house
Which Hiram's servants had built for him, having no occasion to go out to war:

and the Lord had given him rest round about from all his enemies;
both at home and abroad; though this rest and peace did not last long; for the next chapter gives an account of each of the people he was engaged in war with, ( 2 Samuel 8:1-18 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

撒母耳記下 7:1 In-Context

1 王 住 在 自 己 宮 中 , 耶 和 華 使 他 安 靖 , 不 被 四 圍 的 仇 敵 擾 亂 。
2 那 時 , 王 對 先 知 拿 單 說 : 看 哪 , 我 住 在 香 柏 木 的 宮 中 ,   神 的 約 櫃 反 在 幔 子 裡 。
3 拿 單 對 王 說 : 你 可 以 照 你 的 心 意 而 行 , 因 為 耶 和 華 與 你 同 在 。
4 當 夜 , 耶 和 華 的 話 臨 到 拿 單 說 :
5 你 去 告 訴 我 僕 人 大 衛 , 說 耶 和 華 如 此 說 : 你 豈 可 建 造 殿 宇 給 我 居 住 呢 ?
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in