申命記 28:15

15 你 若 不 聽 從 耶 和 華 ─ 你   神 的 話 , 不 謹 守 遵 行 他 的 一 切 誡 命 律 例 , 就 是 我 今 日 所 吩 咐 你 的 , 這 以 下 的 咒 詛 都 必 追 隨 你 , 臨 到 你 身 上 :

申命記 28:15 Meaning and Commentary

Deuteronomy 28:15

But it shall come to pass, if thou wilt not hearken to the
voice of the Lord thy God
As directed, exhorted, and encouraged to, ( Deuteronomy 28:1 )

to observe to do all his commandments and his statutes, which I
command thee this day;
both moral and ceremonial:

that all these curses shall come upon thee;
from the hand of God, certainly, suddenly, and unawares:

and overtake thee;
pursuing after thee, will come up to thee, and seize upon thee, though they may seem to move slowly; see ( Zechariah 5:3 Zechariah 5:4 ) ; namely, the curses which follow. Manasseh Ben Israel F6 divides them into two parts, the first from hence to ( Deuteronomy 28:45 ) ; which respects the destruction of the first temple, and the things that went before or related to that; and the second from thence to the end of the chapter, which he thinks refers to the destruction of the second temple, and their present case and circumstances; and it must be owned that for the most part the distinction may seem to hold good; what is prophesied of that should befall the Jews for their disobedience being more remarkably and distinctly fulfilled in the one than in the other; yet there are things in the whole which respect both, or that were fulfilled, some under one dispensation, and some under another, and some that were fulfilled in both; but chiefly and more manifestly at and since their dispersion by the Romans.


FOOTNOTES:

F6 De Termino Vitae, l. 3. sect. 3. p. 126.

申命記 28:15 In-Context

13 你 若 聽 從 耶 和 華 ─ 你   神 的 誡 命 , 就 是 我 今 日 所 吩 咐 你 的 , 謹 守 遵 行 , 不 偏 左 右 , 也 不 隨 從 事 奉 別 神 , 耶 和 華 就 必 使 你 作 首 不 作 尾 , 但 居 上 不 居 下 。
15 你 若 不 聽 從 耶 和 華 ─ 你   神 的 話 , 不 謹 守 遵 行 他 的 一 切 誡 命 律 例 , 就 是 我 今 日 所 吩 咐 你 的 , 這 以 下 的 咒 詛 都 必 追 隨 你 , 臨 到 你 身 上 :
16 你 在 城 裡 必 受 咒 詛 , 在 田 間 也 必 受 咒 詛 。
17 你 的 筐 子 和 你 的 摶 麵 盆 都 必 受 咒 詛 。

Related Articles

Public Domain