申命記 28:41

41 你 生 兒 養 女 , 卻 不 算 是 你 的 , 因 為 必 被 擄 去 。

申命記 28:41 Meaning and Commentary

Deuteronomy 28:41

Thou shalt beget sons and daughters, but thou shall not enjoy
them
Or, "they shall not be thine" F17; being taken from them, and given to others, see ( Deuteronomy 28:32 ) ; and for the following reason:

for they shall go into captivity;
as when the ten tribes were carried captive by Shalmaneser, and the two tribes by Nebuchadnezzar, and all the people of the Jews by the Romans.


FOOTNOTES:

F17 (Kl wyhy alw) "et non erunt tibi", Pagninus, Montanus.

申命記 28:41 In-Context

39 你 栽 種 、 修 理 葡 萄 園 , 卻 不 得 收 葡 萄 , 也 不 得 喝 葡 萄 酒 , 因 為 被 蟲 子 吃 了 。
40 你 全 境 有 橄 欖 樹 , 卻 不 得 其 油 抹 身 , 因 為 樹 上 的 橄 欖 不 熟 自 落 了 。
41 你 生 兒 養 女 , 卻 不 算 是 你 的 , 因 為 必 被 擄 去 。
42 你 所 有 的 樹 木 和 你 地 裡 的 出 產 必 被 蝗 蟲 所 吃 。
43 在 你 中 間 寄 居 的 , 必 漸 漸 上 升 , 比 你 高 而 又 高 ; 你 必 漸 漸 下 降 , 低 而 又 低 。
Public Domain