Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

申命記 3:16

Listen to 申命記 3:16
16 從 基 列 到 亞 嫩 谷 , 以 谷 中 為 界 , 直 到 亞 捫 人 交 界 的 雅 博 河 , 我 給 了 流 便 人 和 迦 得 人 ,

申命記 3:16 Meaning and Commentary

Deuteronomy 3:16

And unto the Reubenites, and unto the Gadites
The tribes of Reuben and Gad:

I gave from Gilead even unto the river Arnon:
see ( Deuteronomy 3:12 )

half the valley and the border;
or rather half the river, the river Arnon; and so it is rendered "the middle of the river", in ( Joshua 12:2 ) and so here the middle of the torrent by the Vulgate Latin and Septuagint versions, and by Onkelos:

even unto the river Jabbok, which is the border of the children of
Ammon;
beyond which the land given to the tribes of Reuben and Gad reached not; see ( Deuteronomy 2:37 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

申命記 3:16 In-Context

14 瑪 拿 西 的 子 孫 睚 珥 佔 了 亞 珥 歌 伯 全 境 , 直 到 基 述 人 和 瑪 迦 人 的 交 界 , 就 按 自 己 的 名 稱 這 巴 珊 地 為 哈 倭 特 睚 珥 , 直 到 今 日 。
15 我 又 將 基 列 給 了 瑪 吉 。
16 從 基 列 到 亞 嫩 谷 , 以 谷 中 為 界 , 直 到 亞 捫 人 交 界 的 雅 博 河 , 我 給 了 流 便 人 和 迦 得 人 ,
17 又 將 亞 拉 巴 和 靠 近 約 但 河 之 地 , 從 基 尼 烈 直 到 亞 拉 巴 海 , 就 是 鹽 海 , 並 毘 斯 迦 山 根 東 邊 之 地 , 都 給 了 他 們 。
18 那 時 , 我 吩 咐 你 們 說 : 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 已 將 這 地 賜 給 你 們 為 業 ; 你 們 所 有 的 勇 士 都 要 帶 著 兵 器 , 在 你 們 的 弟 兄 以 色 列 人 前 面 過 去 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in