詩篇 26:4

4 我 沒 有 和 虛 謊 人 同 坐 , 也 不 與 瞞 哄 人 的 同 群 。

詩篇 26:4 Meaning and Commentary

Psalms 26:4

I have not sat with vain persons
Or "men of vanity" F20; who are full of it; who are addicted to the vanities of the world; who pursue the riches, honours, pleasures, and profits of it; which is no other than walking in a vain show: whose thoughts, words, and actions are vain; who are vainly puffed up in their fleshly mind, and walk in the vanity of it; who take the name of God in vain, and whose common discourse is foolish, frothy, light, and empty; and who are men of a vain conversation, and are rash, imprudent, and deceitful: men of bad principles may very well go by this name, who are vain and unruly talkers, and whose doctrines are doctrines of vanity, and no other than vain babbling; and also men guilty of idolatrous practices, who observe lying vanities, and worship them, and lift up their souls unto them; with such vain men, in any of these senses, the psalmist would have nothing to do; he would not keep company with them, nor have any communion, consultation, and conversation with them; it may be, he may have some respect to the men that were about Saul, to whom such a character agreed; or he may say this, and what follows, to remove a calumny cast upon him and his friends; as if they that were with him were such men as here described, and in ( Psalms 26:5 ) ;

neither will I go in with dissemblers:
or "hidden" or "unknown" persons {u}, who lie in private lurking places, to murder the innocent, or secretly take away the good names and characters of men, and it is not known who they are; or who commit sin secretly; go into secret places to do their works in the dark, and hide themselves to do evil; as the Targum, Jarchi, Kimchi, and Ben Melech, interpret it; who love darkness rather than light, because their deeds are evil; or who cover themselves with lying and flattering words, that it is not known what their real intentions be; they speak one thing, and mean another; are an assembly of treacherous men: such are all deceitful workers, who lie in wait to deceive, and walk in craftiness; and hypocrites, who have the form of religion, but are strangers to the power of it; and who are to be turned away from, and avoided; the houses, assemblies, cabals, and company of such, are to be shunned; see ( Genesis 49:6 ) ( Jeremiah 9:2 ) ; or such as are "signed", or "marked"; that is, infamous persons F23.


FOOTNOTES:

F20 (awv ytm Me) "cum hominibus vanitatis", Gejerus, Michaelis.
F21 (Mymlen Me) "cum occultis", Vatablus, Michaelis; "absconditis", Gejerus; so Ainsworth.
F23 Vide Schultens de def. Hod. ling. Heb. s. 188.

詩篇 26:4 In-Context

2 耶 和 華 啊 , 求 你 察 看 我 , 試 驗 我 , 熬 煉 我 的 肺 腑 心 腸 。
3 因 為 你 的 慈 愛 常 在 我 眼 前 , 我 也 按 你 的 真 理 而 行 。
4 我 沒 有 和 虛 謊 人 同 坐 , 也 不 與 瞞 哄 人 的 同 群 。
5 我 恨 惡 惡 人 的 會 , 必 不 與 惡 人 同 坐 。
6 耶 和 華 啊 , 我 要 洗 手 表 明 無 辜 , 才 環 繞 你 的 祭 壇 ;
Public Domain