詩篇 40:9

9 我 在 大 會 中 宣 傳 公 義 的 佳 音 ; 我 必 不 止 住 我 的 嘴 唇 。 耶 和 華 啊 , 這 是 你 所 知 道 的 。

詩篇 40:9 Meaning and Commentary

Psalms 40:9

I have preached righteousness in the great congregation
Not the righteousness which the law requires men to do; but the righteousness which Christ himself wrought out, for the justification of them that believe; this he was a preacher, as well as the author of, and is part of the glad tidings he was anointed to preach, ( Isaiah 61:1 ) ; and the word F14 here used signifies, for the most part, the publishing of good tidings; and this our Lord did publicly, before all the people, in the synagogues of the Jews, and in the temple, whither the people in great numbers resorted; especially at the three great festivals in the year; the feasts of passover, pentecost, and tabernacles, when all the males were obliged to appear, and made up a great congregation indeed; see ( John 2:23 ) ( John 5:1 John 5:14 ) ( 8:2 ) ( 18:20 ) ;

lo, I have not refrained my lips, O Lord, thou knowest;
Christ appeals to his divine Father, the searcher of hearts, and trier of reins, for the truth of this; that he had not laid any restraint upon his lips, nor kept back anything in his ministry that was profitable; but had taught the way of God in great integrity and sincerity; had opened his mouth, and spoke freely and fully, and used great plainness of speech.


FOOTNOTES:

F14 (ytrvb) (euhggelisamhn) Sept. "evangelizavi", Schmidt, Michaelis; "I have preached the glad tidings of justice", Ainsworth.

詩篇 40:9 In-Context

7 那 時 我 說 : 看 哪 , 我 來 了 ! 我 的 事 在 經 卷 上 已 經 記 載 了 。
8 我 的   神 啊 , 我 樂 意 照 你 的 旨 意 行 ; 你 的 律 法 在 我 心 裡 。
9 我 在 大 會 中 宣 傳 公 義 的 佳 音 ; 我 必 不 止 住 我 的 嘴 唇 。 耶 和 華 啊 , 這 是 你 所 知 道 的 。
10 我 未 曾 把 你 的 公 義 藏 在 心 裡 ; 我 已 陳 明 你 的 信 實 和 你 的 救 恩 ; 我 在 大 會 中 未 曾 隱 瞞 你 的 慈 愛 和 誠 實 。
11 耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 向 我 止 住 你 的 慈 悲 ! 願 你 的 慈 愛 和 誠 實 常 常 保 佑 我 !
Public Domain