詩篇 68:19

19 天 天 背 負 我 們 重 擔 的 主 , 就 是 拯 救 我 們 的 神 , 是 應 當 稱 頌 的 ! ( 細 拉 )

詩篇 68:19 Meaning and Commentary

Psalms 68:19

Blessed be the Lord, who daily loadeth us [with benefits],
&c.] With all spiritual blessings, with an abundance of grace, as well as with temporal mercies, for which he is, and ought to be, praised day by day: so Aben Ezra and Kimchi supply the text, and suppose the word "blessings" or "goodness" to be wanting; though the words may be rendered, "blessed be the Lord day by day, he will hear us", or "carry us" F15; as a father his child, or a shepherd his lambs; and so he does from the womb, even to hoary hairs; and therefore blessing and praise should be ascribed to him; see ( Isaiah 46:3 Isaiah 46:4 ) ( 63:9 ) ; or "he will put a burden upon us" F16; meaning the burden of afflictions: these are of the Lord's laying upon his people; and he will lay no more upon them than he will enable them to bear; and will, in his own time and way, deliver them from them, and be the author of salvation to them, as follows; and therefore his name is to be praised, ( 1 Corinthians 10:13 ) ; the Targum interprets it of the burdensomeness of the law;

``blessed be the Lord every day, he burdens us, adding precepts unto precepts;''

[even] the God of our salvation;
the author of temporal, spiritual, and eternal salvation, as Christ is.

Selah; on this word, (See Gill on Psalms 3:2).


FOOTNOTES:

F15 (wnl omey) "portal nos", Vatablus, Musculus; "bajulat nos", Cocceius.
F16 "Onus imponit nobis", Lutherus, Gejerus.

詩篇 68:19 In-Context

17   神 的 車 蔥 詎 萬 盈 千 ; 主 在 其 中 , 好 像 在 西 乃 聖 山 一 樣 。
18 你 已 經 升 上 高 天 , 擄 掠 仇 敵 ; 你 在 人 間 , 就 是 在 悖 逆 的 人 間 , 受 了 供 獻 , 叫 耶 和 華   神 可 以 與 他 們 同 住 。
19 天 天 背 負 我 們 重 擔 的 主 , 就 是 拯 救 我 們 的 神 , 是 應 當 稱 頌 的 ! ( 細 拉 )
20 神 是 為 我 們 施 行 諸 般 救 恩 的 神 ; 人 能 脫 離 死 亡 是 在 乎 主 耶 和 華 。
21 但   神 要 打 破 他 仇 敵 的 頭 , 就 是 那 常 犯 罪 之 人 的 髮 頂 。
Public Domain