詩篇 78:51

51 在 埃 及 擊 殺 一 切 長 子 , 在 含 的 帳 棚 中 擊 殺 他 們 強 壯 時 頭 生 的 。

詩篇 78:51 Meaning and Commentary

Psalms 78:51

And smote all the firstborn in Egypt
From the prince to the peasant; and not only the firstborn of men, but of beasts also, ( Exodus 12:29 ) ,

the chief of their strength;
or first of it, as the firstborn is called, ( Genesis 49:3 ) ,

in the tabernacles of Ham;
in the several cities, towns, villages, and houses of the Egyptians, the descendants of cursed Ham; for Mizraim, from whom the Egyptians have their name, and from whence they sprung, was a son of Ham's, ( Genesis 10:6 ) . Perhaps No Ammon may be particularly meant, ( Nahum 3:8 ) , the same with Memphis, and which signifies the mansion or palace of Ammon, that is, Ham; and so Chemmis, another city in Egypt, signifies the same F14; of which see ( Psalms 105:23 ) this was the tenth and last plague: according to Suidas F15, the plagues of Egypt continued forty days.


FOOTNOTES:

F14 Dickinson Delph. Phoeniciz. cap. 4.
F15 In voce (aiguptou) .

詩篇 78:51 In-Context

49 他 使 猛 烈 的 怒 氣 和 忿 怒 、 惱 恨 、 苦 難 成 了 一 群 降 災 的 使 者 , 臨 到 他 們 。
50 他 為 自 己 的 怒 氣 修 平 了 路 , 將 他 們 交 給 瘟 疫 , 使 他 們 死 亡 ,
51 在 埃 及 擊 殺 一 切 長 子 , 在 含 的 帳 棚 中 擊 殺 他 們 強 壯 時 頭 生 的 。
52 他 卻 領 出 自 己 的 民 如 羊 , 在 曠 野 引 他 們 如 羊 群 。
53 他 領 他 們 穩 穩 妥 妥 地 , 使 他 們 不 致 害 怕 ; 海 卻 淹 沒 他 們 的 仇 敵 。
Public Domain