士師記 9:53

53 有 一 個 婦 人 把 一 塊 上 磨 石 拋 在 亞 比 米 勒 的 頭 上 , 打 破 了 他 的 腦 骨 。

士師記 9:53 Meaning and Commentary

Judges 9:53

And a certain woman cast a piece of a millstone
Of the upper millstone, as the word signifies, which is observed by Jarchi and other Jewish commentators; this with other stones being carried up to the top of the tower, to do what execution they could with them: and a woman observing Abimelech making up to the door of the tower, took up this piece of millstone, and threw it down

upon Abimelech's head, and all to break his skull;
she did it with that view, though it may as well be rendered, or "she", or "it broke his skull" F18; it made a fracture in it, which was mortal. Abendana observes, and so others, that that was measure for measure, a righteous retaliation, that as he had slain seventy of his brethren on one stone, he should die by means of a stone.


FOOTNOTES:

F18 (wtlglg ta Urtw) "et confregit cranium ejus", Junius & Tremellius, Piscator; so Tigurine version.

士師記 9:53 In-Context

51 城 中 有 一 座 堅 固 的 樓 ; 城 裡 的 眾 人 , 無 論 男 女 , 都 逃 進 樓 去 , 關 上 門 , 上 了 樓 頂 。
52 亞 比 米 勒 到 了 樓 前 攻 打 , 挨 近 樓 門 , 要 用 火 焚 燒 。
53 有 一 個 婦 人 把 一 塊 上 磨 石 拋 在 亞 比 米 勒 的 頭 上 , 打 破 了 他 的 腦 骨 。
54 他 就 急 忙 喊 叫 拿 他 兵 器 的 少 年 人 , 對 他 說 : 拔 出 你 的 刀 來 , 殺 了 我 罷 ! 免 得 人 議 論 我 說 , 他 為 一 個 婦 人 所 殺 。 於 是 少 年 人 把 他 刺 透 , 他 就 死 了 。
55 以 色 列 人 見 亞 比 米 勒 死 了 , 便 各 回 自 己 的 地 方 去 了 。
Public Domain