耶利米書 28:3

3 二 年 之 內 , 我 要 將 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 從 這 地 掠 到 巴 比 倫 的 器 皿 , 就 是 耶 和 華 殿 中 的 一 切 器 皿 都 帶 回 此 地 。

耶利米書 28:3 Meaning and Commentary

Jeremiah 28:3

Within two full years
Or, "within two years of days" F15; when they are up to a day. The Targum is,

``at the end of two years;''
what the false prophets before had said would be done in a very little time; this fixes the precise time of doing it; a very short time, in comparison of the seventy years that Jeremiah had spoken of, ( Jeremiah 25:11 Jeremiah 25:12 ) ; will I bring again into this place all the vessels of the Lord's
house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place;
the temple, where he now was; namely, all such vessels as before this time had been taken by him, both in Jehoiakim's reign, and at the captivity of Jeconiah: and carried them to Babylon;
where they still remained, and according to Jeremiah still would; and were so far from being brought back in a short time, that what were left would be carried thither also, ( Jeremiah 27:19-21 ) .
FOOTNOTES:

F15 (Mymy Mytnv dweb) "in adhuc duobis anois dierum", Montanus; "intra adhuc biennium dierum", Schmidt; "intra biennum dierum", Cocceius.

耶利米書 28:3 In-Context

1 當 年 , 就 是 猶 大 王 西 底 家 登 基 第 四 年 五 月 , 基 遍 人 押 朔 的 兒 子 , 先 知 哈 拿 尼 雅 , 在 耶 和 華 的 殿 中 當 著 祭 司 和 眾 民 對 我 說 :
2 萬 軍 之 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 如 此 說 : 我 已 經 折 斷 巴 比 倫 王 的 軛 。
3 二 年 之 內 , 我 要 將 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 從 這 地 掠 到 巴 比 倫 的 器 皿 , 就 是 耶 和 華 殿 中 的 一 切 器 皿 都 帶 回 此 地 。
4 我 又 要 將 猶 大 王 約 雅 敬 的 兒 子 耶 哥 尼 雅 和 被 擄 到 巴 比 倫 去 的 一 切 猶 大 人 帶 回 此 地 , 因 為 我 要 折 斷 巴 比 倫 王 的 軛 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
5 先 知 耶 利 米 當 著 祭 司 和 站 在 耶 和 華 殿 裡 的 眾 民 對 先 知 哈 拿 尼 雅 說 :
Public Domain