耶利米書 52:13

13 用 火 焚 燒 耶 和 華 的 殿 和 王 宮 , 又 焚 燒 耶 路 撒 冷 的 房 屋 , 就 是 各 大 戶 家 的 房 屋 。

耶利米書 52:13 Meaning and Commentary

Jeremiah 52:13

And burnt the house of the Lord
The temple built by Solomon, after it had stood four hundred and seventy years, six months, and ten days, according to Josephus F26: but the Jews say it stood but four hundred ten years F1: and the king's house;
the royal palace; probably that which was built by Solomon, ( 1 Kings 7:1 ) ; and all the houses of Jerusalem:
of any note or strength: and all the houses of the great [men] burnt he with fire;
of the princes and nobles in Jerusalem; it is in the singular number, "and every house of the great one"; or "every great house" F2; Jarchi interprets it of the synagogue, where prayer was magnified; and others, he says, understood it of the schools, where the law was magnified.


FOOTNOTES:

F26 Autiqu. l. 10. c. 8. sect. 5.
F1 T. Bab. Bava Bathra, fol. 3. 2. & Gloss. in ib.
F2 (lwdgh tyb lk taw) "omnem domum magnatis", Cocceius; "omnemque domum magnam", Pagninus, Montanus, Schmidt.

耶利米書 52:13 In-Context

11 並 且 剜 了 西 底 家 的 眼 睛 , 用 銅 鍊 鎖 著 他 , 帶 到 巴 比 倫 去 , 將 他 囚 在 監 裡 , 直 到 他 死 的 日 子 。
12 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 十 九 年 五 月 初 十 日 , 在 巴 比 倫 王 面 前 侍 立 的 護 衛 長 尼 布 撒 拉 旦 進 入 耶 路 撒 冷 ,
13 用 火 焚 燒 耶 和 華 的 殿 和 王 宮 , 又 焚 燒 耶 路 撒 冷 的 房 屋 , 就 是 各 大 戶 家 的 房 屋 。
14 跟 從 護 衛 長 迦 勒 底 的 全 軍 就 拆 毀 耶 路 撒 冷 四 圍 的 城 牆 。
15 那 時 護 衛 長 尼 布 撒 拉 旦 將 民 中 最 窮 的 和 城 裡 所 剩 下 的 百 姓 , 並 已 經 投 降 巴 比 倫 王 的 人 , 以 及 大 眾 所 剩 下 的 人 , 都 擄 去 了 。
Public Domain