耶利米書 6:20

20 從 示 巴 出 的 乳 香 , 從 遠 方 出 的 菖 蒲 ( 或 譯 : 甘 蔗 ) 奉 來 給 我 有 何 益 呢 ? 你 們 的 燔 祭 不 蒙 悅 納 ; 你 們 的 平 安 祭 , 我 也 不 喜 悅 。

耶利米書 6:20 Meaning and Commentary

Jeremiah 6:20

To what purpose cometh there to me incense from Sheba
In Persia or Arabia, from whence incense was brought, and perhaps the best; see ( Isaiah 60:6 ) , and yet the offering of this was of no esteem with God, when the words of the prophet, and the law of his mouth, were despised; see ( Isaiah 1:13 ) : and the sweet cane from a far country?
either from the same place, Sheba, which was a country afar off, ( Joel 3:8 ) , or from India, as Jerom interprets it; this was one of the spices in the anointing oil, ( Exodus 30:23 ) and though this was of divine appointment, and an omission of it is complained of, ( Isaiah 43:24 ) yet when this was brought with a hypocritical heart, and to atone for neglects of the moral law, and sins committed against that, it was rejected by the Lord: your burnt, offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet
unto me:
being offered up with a wicked mind, and without faith in Christ, and in order to expiate the guilt of black crimes unrepented of, and continued in; they were not grateful to God, nor could he smell a sweet savour in them, but loathed and abhorred them; see ( Isaiah 1:11 ) .

耶利米書 6:20 In-Context

18 列 國 啊 , 因 此 你 們 當 聽 ! 會 眾 啊 , 要 知 道 他 們 必 遭 遇 的 事 。
19 地 啊 , 當 聽 ! 我 必 使 災 禍 臨 到 這 百 姓 , 就 是 他 們 意 念 所 結 的 果 子 ; 因 為 他 們 不 聽 從 我 的 言 語 , 至 於 我 的 訓 誨 ( 或 譯 : 律 法 ) , 他 們 也 厭 棄 了 。
20 從 示 巴 出 的 乳 香 , 從 遠 方 出 的 菖 蒲 ( 或 譯 : 甘 蔗 ) 奉 來 給 我 有 何 益 呢 ? 你 們 的 燔 祭 不 蒙 悅 納 ; 你 們 的 平 安 祭 , 我 也 不 喜 悅 。
21 所 以 耶 和 華 如 此 說 : 我 要 將 絆 腳 石 放 在 這 百 姓 前 面 。 父 親 和 兒 子 要 一 同 跌 在 其 上 ; 鄰 舍 與 朋 友 也 都 滅 亡 。
22 耶 和 華 如 此 說 : 看 哪 , 有 一 種 民 從 北 方 而 來 , 並 有 一 大 國 被 激 動 , 從 地 極 來 到 。
Public Domain