耶利米書 8:6

6 我 留 心 聽 , 聽 見 他 們 說 不 正 直 的 話 。 無 人 悔 改 惡 行 , 說 : 我 做 的 是 甚 麼 呢 ? 他 們 各 人 轉 奔 己 路 , 如 馬 直 闖 戰 場 。

耶利米書 8:6 Meaning and Commentary

Jeremiah 8:6

I hearkened and heard
These are either, the words of the prophet, as Kimchi and Abarbinel think; who listened and attended to, and made his observations upon, the words and actions, conduct and behaviour, of this people, of which he gives an account: or of the Lord himself, as the Targum; who hearkened to the language of their hearts and actions, and heard the words of their mouth; all that they spoke against him, against his prophets, and those that feared his name; all their lying words, their false swearing; all their oaths and curses, and every idle expression that dropped from them; all which he takes notice of, and men are accountable to him for them: but they spake not aright:
what is so in the sight of God and good men; what is agreeable to right reason, and the word of God; they spoke what was contrary to all this. Wicked men neither think aright, nor act aright, nor speak aright. No man repented him of his wickedness:
of his heart, of his lips, and of his life; no man can repent of himself; no man truly does, without the grace of God: saying, what have I done?
which question an impenitent man does not put; but when it is made, the true answer to be returned to it is, that which is contrary to the nature of God; which is a breach of his law; which a man has reason to be ashamed of; at which he may be astonished, it being so exceeding sinful; that which cast the angels out of heaven, Adam out of paradise, and wicked men down to hell; which is deserving of the wrath of God, and eternal death; for which a man can never make atonement himself; and by which he is undone, to all intents and purposes, without an interest in Christ, and salvation by him. Every one turneth to his course:
which is not a good, but a bad one; sin is a way, a road, a path, in which men walk; a course, a series of sinning, a progress and persisting in it; such as the course of this world, and this course is evil, ( Ephesians 2:2 ) : as the horse rusheth into the battle,
which denotes their swiftness to commit sin, the pleasure they take in it, and their inattention to danger, and death by it; see ( Job 39:21-25 ) , or overflows F3; the impetuosity of the horse is expressed by the overflowing of a river.


FOOTNOTES:

F3 (Pjwv owok) "quasi equus ferox", Heb. "inundans", Piscator; "sisut equus effundens se", Schmidt. So Kimchi and Ben Melech interpret it.

耶利米書 8:6 In-Context

4 你 要 對 他 們 說 , 耶 和 華 如 此 說 : 人 跌 倒 , 不 再 起 來 麼 ? 人 轉 去 , 不 再 轉 來 麼 ?
5 這 耶 路 撒 冷 的 民 , 為 何 恆 久 背 道 呢 ? 他 們 守 定 詭 詐 , 不 肯 回 頭 。
6 我 留 心 聽 , 聽 見 他 們 說 不 正 直 的 話 。 無 人 悔 改 惡 行 , 說 : 我 做 的 是 甚 麼 呢 ? 他 們 各 人 轉 奔 己 路 , 如 馬 直 闖 戰 場 。
7 空 中 的 鸛 鳥 知 道 來 去 的 定 期 ; 斑 鳩 燕 子 與 白 鶴 也 守 候 當 來 的 時 令 ; 我 的 百 姓 卻 不 知 道 耶 和 華 的 法 則 。
8 你 們 怎 麼 說 : 我 們 有 智 慧 , 耶 和 華 的 律 法 在 我 們 這 裡 ? 看 哪 , 文 士 的 假 筆 舞 弄 虛 假 。
Public Domain