以賽亞書 8:12

12 這 百 姓 說 同 謀 背 叛 , 你 們 不 要 說 同 謀 背 叛 。 他 們 所 怕 的 , 你 們 不 要 怕 , 也 不 要 畏 懼 。

以賽亞書 8:12 Meaning and Commentary

Isaiah 8:12

Say ye not, a confederacy
With the king of Assyria, or any other; do not cry it up as a right thing, and express pleasure and satisfaction in it, and encourage others to come into it, and vote for it, and declare an approbation of it; or a "rebellion", as the Targum, that is, against Ahaz; and so deliver up the kingdom of the house of David into the hands of its enemies: to all [them] to whom this people shall say, a confederacy:
who either were for entering into an alliance with the Assyrian monarch, and sending for him to help; or were for joining with their enemies, to the subversion of the present government. Jarchi interprets this of Shebna the Scribe, and his company; who, as he suggests, conspired against Hezekiah, and secretly made an agreement with Sennacherib king of Assyria; but the former sense is best: neither fear their fear, nor be afraid:
let not the same fear possess you as does them, on account of Syria and Israel combining together against Judah; nor be afraid of their two kings, as they were; since there was nothing to fear from them; it being impossible that the kingdom of Judah should fail until Shiloh came, or Immanuel was born of a virgin in it; nor does it become the people of God, and especially his prophets and ministers, to be afraid of men; since the fear of men brings a snare. See ( 1 Peter 3:14 ) .

以賽亞書 8:12 In-Context

10 任 憑 你 們 同 謀 , 終 歸 無 有 ; 任 憑 你 們 言 定 , 終 不 成 立 ; 因 為 神 與 我 們 同 在 。
11 耶 和 華 以 大 能 的 手 , 指 教 我 不 可 行 這 百 姓 所 行 的 道 , 對 我 這 樣 說 :
12 這 百 姓 說 同 謀 背 叛 , 你 們 不 要 說 同 謀 背 叛 。 他 們 所 怕 的 , 你 們 不 要 怕 , 也 不 要 畏 懼 。
13 但 要 尊 萬 軍 之 耶 和 華 為 聖 , 以 他 為 你 們 所 當 怕 的 , 所 當 畏 懼 的 。
14 他 必 作 為 聖 所 , 卻 向 以 色 列 兩 家 作 絆 腳 的 石 頭 , 跌 人 的 磐 石 ; 向 耶 路 撒 冷 的 居 民 作 為 圈 套 和 網 羅 。
Public Domain