以西結書 12:9

9 人 子 啊 , 以 色 列 家 , 就 是 那 悖 逆 之 家 , 豈 不 是 問 你 說 : 你 做 什 麼 呢 ?

以西結書 12:9 Meaning and Commentary

Ezekiel 12:9

Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house,
said unto thee
The Jews that were in captivity; for with these the prophet was, and before their eyes he had done the above things; and they only could put the following question to him, who were "the rebellious house"; ( Ezekiel 12:2 ) ; what dost thou?
this they put not seriously, as desirous of being informed what was meant by all this; but as deriding the prophet for acting such a weak and silly part: this the Lord knew they had done, and therefore directs the prophet to make a proper answer; though some think the sense is, "hath not the house of Israel said unto thee, what dost thou?" no, they have not; they take no notice of it; never say one word about it, or inquire into the meaning of it; quite careless, thoughtless, and stupid; wherefore, though they will not ask anything concerning it, yet begin with them, and show them the design of it.

以西結書 12:9 In-Context

7 我 就 照 著 所 吩 咐 的 去 行 , 白 日 帶 出 我 的 物 件 , 好 像 預 備 擄 去 使 用 的 物 件 。 到 了 晚 上 , 我 用 手 挖 通 了 牆 。 天 黑 的 時 候 , 就 當 他 們 眼 前 搭 在 肩 頭 上 帶 出 去 。
8 次 日 早 晨 , 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :
9 人 子 啊 , 以 色 列 家 , 就 是 那 悖 逆 之 家 , 豈 不 是 問 你 說 : 你 做 什 麼 呢 ?
10 你 要 對 他 們 說 : 主 耶 和 華 如 此 說 : 這 是 關 乎 耶 路 撒 冷 的 君 王 和 他 周 圍 以 色 列 全 家 的 預 表 ( 原 文 是 擔 子 ) 。
11 你 要 說 : 我 作 你 們 的 預 兆 : 我 怎 樣 行 , 他 們 所 遭 遇 的 也 必 怎 樣 , 他 們 必 被 擄 去 。
Public Domain