以西結書 2:8

8 人 子 啊 , 要 聽 我 對 你 所 說 的 話 , 不 要 悖 逆 像 那 悖 逆 之 家 , 你 要 開 口 吃 我 所 賜 給 你 的 。

以西結書 2:8 Meaning and Commentary

Ezekiel 2:8

But thou, son of man, hear what I say unto thee
Which was necessary because he was to speak not his own words, but the Lord's, and therefore ought to hear before he spoke; and indeed those that speak in a public way, for the instruction of others, ought to hear and learn of Christ first: be not thou rebellious, like that rebellious house;
who would not hear what was said unto them; but they were not to be imitated no, not in a lesser degree: the prophet was to avoid everything that looked like rebellion; as in, attention to what was said to him hesitation about it, or backwardness to publish it; open thy mouth;
be ready to receive what should be given, as a symbol of the prophecy he was to deliver. The Targum is,

``incline thy soul, and receive what I give thee.''
Jarchi's note is incline thine ear and hear and let it be sweet to thee, as if thou didst eat food for hunger; and Kimchi observes, the intention of the figurative expression is to learn the words of the prophecy, and to remember them: and eat that I give thee;
which may be safely done; for Christ gives his ministers and people nothing but what is wholesome; his doctrines are wholesome words and may be eaten without fear, ( 1 Timothy 6:3 ) .

以西結書 2:8 In-Context

6 人 子 啊 , 雖 有 荊 棘 和 蒺 藜 在 你 那 裡 , 你 又 住 在 蠍 子 中 間 , 總 不 要 怕 他 們 , 也 不 要 怕 他 們 的 話 ; 他 們 雖 是 悖 逆 之 家 , 還 不 要 怕 他 們 的 話 , 也 不 要 因 他 們 的 臉 色 驚 惶 。
7 他 們 或 聽 , 或 不 聽 , 你 只 管 將 我 的 話 告 訴 他 們 ; 他 們 是 極 其 悖 逆 的 。
8 人 子 啊 , 要 聽 我 對 你 所 說 的 話 , 不 要 悖 逆 像 那 悖 逆 之 家 , 你 要 開 口 吃 我 所 賜 給 你 的 。
9 我 觀 看 , 見 有 一 隻 手 向 我 伸 出 來 , 手 中 有 一 書 卷 。
10 他 將 書 卷 在 我 面 前 展 開 , 內 外 都 寫 著 字 , 其 上 所 寫 的 有 哀 號 、 歎 息 、 悲 痛 的 話 。
Public Domain