Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

以西結書 8:13

Listen to 以西結書 8:13
13 他 又 說 : 你 還 要 看 見 他 們 另 外 行 大 可 憎 的 事 。

以西結書 8:13 Meaning and Commentary

Ezekiel 8:13

He said also unto me, turn thee yet again
Towards the north, as before; (See Gill on Ezekiel 8:6); [and] thou shall see greater abominations that they do;
or: "the great abominations"; for so the words may be strictly rendered; nor does it appear that what follows, though great abominations, were greater than the creeping things, four footed beasts, and other idols, or dunghill gods, portrayed upon the walls, which the elders of Israel burnt incense to.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

以西結書 8:13 In-Context

11 在 這 些 像 前 有 以 色 列 家 的 七 十 個 長 老 站 立 , 沙 番 的 兒 子 雅 撒 尼 亞 也 站 在 其 中 。 各 人 手 拿 香 爐 , 煙 雲 的 香 氣 上 騰 。
12 他 對 我 說 : 人 子 啊 , 以 色 列 家 的 長 老 暗 中 在 各 人 畫 像 屋 裡 所 行 的 , 你 看 見 了 麼 ? 他 們 常 說 : 耶 和 華 看 不 見 我 們 ; 耶 和 華 已 經 離 棄 這 地 。
13 他 又 說 : 你 還 要 看 見 他 們 另 外 行 大 可 憎 的 事 。
14 他 領 我 到 耶 和 華 殿 外 院 朝 北 的 門 口 。 誰 知 , 在 那 裡 有 婦 女 坐 著 , 為 搭 模 斯 哭 泣 。
15 他 對 我 說 : 人 子 啊 , 你 看 見 了 麼 ? 你 還 要 看 見 比 這 更 可 憎 的 事 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in