Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

約伯記 13:20

Listen to 約伯記 13:20
20 惟 有 兩 件 不 要 向 我 施 行 , 我 就 不 躲 開 你 的 面 :

約伯記 13:20 Meaning and Commentary

Job 13:20

Only do not two [things] unto me
This is an address not to Zophar as in the place of God, as to me, but to God himself; by this it appears, that though in modesty he does not mention him, yet he it is he has the chief, if not the sole regard unto in ( Job 13:19 ) ; for his desire was to speak to the Almighty, and reason with God, and have nothing more to do with his friends, ( Job 13:3-5 ) ; but before any pleadings begin on either side, he is desirous of settling and fixing the terms and conditions of the dispute; he requests that two things might be granted him, which are mentioned in ( Job 13:21 ) :

then will I not hide myself from thee;
through fear or shame, but boldly appear before God, and come up even to his seat, and plead with him face to face.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

約伯記 13:20 In-Context

18 我 已 陳 明 我 的 案 , 知 道 自 己 有 義 。
19 有 誰 與 我 爭 論 , 我 就 情 願 緘 默 不 言 , 氣 絕 而 亡 。
20 惟 有 兩 件 不 要 向 我 施 行 , 我 就 不 躲 開 你 的 面 :
21 就 是 把 你 的 手 縮 回 , 遠 離 我 身 ; 又 不 使 你 的 驚 惶 威 嚇 我 。
22 這 樣 , 你 呼 叫 , 我 就 回 答 ; 或 是 讓 我 說 話 , 你 回 答 我 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in