Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

約伯記 38:34

Listen to 約伯記 38:34
34 你 能 向 雲 彩 揚 起 聲 來 , 使 傾 盆 的 雨 遮 蓋 你 麼 ?

約伯記 38:34 Meaning and Commentary

Job 38:34

Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of
waters may cover thee?
] Thy gardens, fields, and farms; canst thou, in a magisterial way, call to and demand of the clouds to let down rain in large quantities, sufficient to water them and make them fruitful? no, thou canst not: thou mayest cry and call as long as thou wilt, not a cloud will stir, nor a drop of water be let down; rain is to be had in a suppliant way, through the prayer of faith, as by Elijah, but not in a dictatorial authoritative way: the clouds and rain are only at the disposal of the Lord; ask of him, and he will give them; but they are not to be commanded, ( Zechariah 10:1 ) ; see ( Amos 5:8 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

約伯記 38:34 In-Context

32 你 能 按 時 領 出 十 二 宮 麼 ? 能 引 導 北 斗 和 隨 他 的 眾 星 ( 星 : 原 文 是 子 ) 麼 ?
33 你 知 道 天 的 定 例 麼 ? 能 使 地 歸 在 天 的 權 下 麼 ?
34 你 能 向 雲 彩 揚 起 聲 來 , 使 傾 盆 的 雨 遮 蓋 你 麼 ?
35 你 能 發 出 閃 電 , 叫 他 行 去 , 使 他 對 你 說 : 我 們 在 這 裡 ?
36 誰 將 智 慧 放 在 懷 中 ? 誰 將 聰 明 賜 於 心 內 ?
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in